Third Rate Romance Testo Traduzione Italiana

The Amazing Rhythm Aces - Romanzo di terza categoria

by The Amazing Rhythm Aces

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Amazing Rhythm Aces Third Rate Romance

From
Da
Thu Dec 10 14:04:54 PST 1992
Gio 10 dicembre 14:04:54 PST 1992
Article: 493 of rec.music.makers.guitar.tablature
Articolo: 493 di rec.music.makers.guitar.tablature
Newsgroups: rec.music.makers.guitar.tablature
Newsgroup: rec.music.makers.guitar.tablature
Path: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
Percorso: nevada.edu!uunet!cs.utexas.edu!swrinde!emory!europa.asd.contel.com!darwin.sura.net!wupost!gumby!destroyer!ncar!csn!cherokee!daniel!jerryh
From: jerryh@daniel.advtech.uswest.com ( Jerry Hogan)
Da: jerryh@daniel.advtech.uswest.com (Jerry Hogan)
Subject: TAB: Third Rate Romance - Amazing Rythmn Aces
Oggetto: TAB: Romance di terza categoria - Amazing Rythmn Aces
Message-ID:
ID messaggio:
Sender: jerryh@daniel ( Jerry Hogan)
Mittente: jerryh@daniel (Jerry Hogan)
Nntp-Posting-Host: daniel.advtech.uswest.com
Host di pubblicazione Nntp: daniel.advtech.uswest.com
Organization: U S WEST Advanced Technologies
Organizzazione: US WEST Advanced Technologies
Date: Wed, 9 Dec 1992 13:54:23 GMT
Data: mercoledì 9 dicembre 1992 13:54:23 GMT
Lines: 124
Linee: 124
The Amazing Rythmn Aces were a great group with some fabulous musicians. This is one
Gli Amazing Rythmn Aces erano un gruppo fantastico con alcuni musicisti favolosi. Questo è uno
of their best and one of my favorites. Hope y'all like it.
dei loro migliori e uno dei miei preferiti. Spero che vi piaccia.
Third Rate Romance, Low Rent Rendezvous
Romanzo di terza categoria, appuntamenti a basso costo
Settin' at a tiny table in a ritzy restaurant, She was starin' at her coffee cup,
Seduta a un tavolino in un ristorante lussuoso, lei fissava la sua tazza di caffè,
He was tryin' to keep his courage up while 'plying booze.
Stava cercando di mantenere alto il coraggio mentre beveva.
The talk was small when they talked at all they both knew what they want.
La conversazione era breve quando parlavano, entrambi sapevano quello che volevano.
There was no need to talk about it,
Non c'era bisogno di parlarne,
They were old enough to start without it and keep it smooth.
Erano abbastanza grandi per iniziare senza e mantenerlo liscio.
C# F#m D (5 beats)
DO# FA#m RE (5 battute)
She said, "You don't look like my type but I guess you'll do."
Lei disse: "Non sembri il mio tipo, ma immagino che lo farai".
Third rate romance, low rent rendezvous.
Romanticismo di terz'ordine, appuntamento a basso costo.
He said, "I'll even tell you that I love you if you want me to."
Disse: "Ti dirò anche che ti amo se lo vuoi".
(Solo 1)
(assolo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5----------------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:--------------------5-7-5------5----------------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:--------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Romanticismo di terz'ordine, appuntamento a basso costo.
(Solo 2)
(assolo 2)
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2----------------------|
e:-12-12-12-12--10-10-10-10---9--9--9--7-7-7-7--5-4-3-2--------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3----------------------|
B:-14-14-14-14--12-12-12-12--10-10-10--9-9-9-9--7-5-4-3--------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:--------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:--------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:--------------------------------------------------------------------------|
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:--------------------------------------------------------------------|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12----h14-12----------------12----|
B:-------12-12----h14-12----------------12-12---h14-12----------------12----|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
G:-11\13-------13--------13----------13-------13--------13----------13----14-|
D:--------------------------14-14-14-----------------------14-14-14----------|
D:--------------------14-14-14----------------------14-14-14----------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:--------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:--------------------------------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17---------------------------------------------------|
e:----12----14----15-16-17----------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:--------------------------------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18---------------------------------------------------|
G:-14----15----16----17-18----------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:--------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:--------------------------------------------------------------------------|
When they left the bar, they got in his car and they drove away.
Quando lasciarono il bar, salirono sulla sua macchina e se ne andarono.
He drove to the Family Inn, She didn't even have to pretend she didn't know what for.
Andò al Family Inn e lei non dovette nemmeno fingere di non sapere per cosa.
Then he went to the desk and made his request while she waited outside.
Poi andò alla scrivania e fece la sua richiesta mentre lei aspettava fuori.
When he came back with the key, she said give it to me and I'll unlock the door.
Quando è tornato con la chiave, lei ha detto dammela e io apro la porta.
She kept sayin', "I've never really done this kind of thing before, have you?"
Continuava a dire: "Non ho mai fatto questo genere di cose prima, vero?"
(Solo 1)
(assolo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5----------------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
G:--------------------5-7-5------5----------------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:-----
Third rate romance, low rent rendezvous.
He said, "Yes I have, but only a time or two."
(Solo 1)
e:-9-------9-11--------------------------------------------------------------|
B:-9---h11-----------5-6-5------5--------------------------------------------|
G:-------------------5-7-5------5--------------------------------------------|
D:--------------5-h7-------5-h7--------5-7-u5--------------------------------|
A:--------------------------------5-h7--------7\-----------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
Third rate romance, low rent rendezvous.
After the first verse there are some ^s under some of the lyrics. This marks
a place where one can put in a harmonic scale run as follows:
e:-7--5--4--3/2--------------------------------------------------------------|
B:-9--7--5--4/3--------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.