Sea Shanty 歌詞 日本語訳
ザ・ポーグス - シー・シャンティ
by The Pogues
The Pogues - Sea Shanty の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
from the albums "Red Roses For Me"
アルバム「レッド・ローズ・フォー・ミー」より
Sea Shanty - as perfomed by The Pogues
Sea Shanty - ザ・ポーグスの演奏
Dear dirty London in the pouring rain
土砂降りの雨の中、親愛なる汚れたロンドンへ
I wish to God I was back on the sea again
再び海に戻ってきたことを神に祈ります
Though that belongs to the world of never will be
それは決して叶わない世界なのに
there was never a wilder bastard than me on the sea
海の上で私ほどワイルドな野郎はいなかった
I could fuck all the whores in damnation me boys
歌詞の意味: 私はすべての売春婦をファックできます、私たち少年たち
Though they wriggled and hollered and made a great noise
彼らは身をくねらせ、叫び、大きな音を立てましたが、
Then I'd drink 'til I stank and then drink plenty more
それから私は臭くなるまで飲み、その後さらにたくさん飲みます
And I won't go down to the sea any more
そしてもう海には行かない
But if I had ten pounds then I'd raise a loud cheer
でももし私に10ポンドあったら大歓声を上げるだろう
And I'd toast all me neighbours both distant and dear
そして遠くにいる隣人も親愛なる隣人もみんなで乾杯するよ
And I'd shoot back great belly-crippling buckets of beer
そして、私は腹が痛むほどの素晴らしいビールバケツを撃ち返すだろう
And a pox and a curse on the people round here
そしてここの人々に痘瘡と呪いがかかる
Wouldn't give you the price of a half pint of beer
ビール半パイントの値段は出しませんよ
Wouldn't give you the price of a cup of good cheer
一杯の乾杯の代価をあなたに与えるつもりはありません
A pox and a curse on the people round here
ここの人々に痘瘡と呪いがある
Inst ||:C G|F G|C G|F G C:||
インスト ||:C G|F G|C G|F G C:||
A man's ambition must indeed be small to write his name upon a shithouse wall
クソハウスの壁に自分の名前を書くなんて、男の野心は確かに小さいに違いない
But before I die I'll add my regal scrawl to show the world I'm left with sweet fuck all
でも死ぬ前に、堂々とした走り書きを加えて、私には甘い性交がすべて残っていることを世界に示すつもりだ
And when all of us bold shithouse poets do die
そして、私たち大胆なクソ詩人が全員死ぬとき、
A monument grand they will raise to the sky
彼らが空に掲げる壮大な記念碑
A monument made just to mark our great wit
私たちの偉大な機知を記念して作られた記念碑
A monument of solid shit now me boys
堅固なたわごとの記念碑が今、私たち少年たちに
I met with Bill James we fought over crusts
ビル・ジェームスと会い、かさぶたをめぐって争った
He called me a whore and I booted his crutch
彼は私を売春婦と呼んだ、そして私は彼の松葉杖をブーツで踏んだ
Then we shared out the jack and we thought it a treat
それから私たちはジャックを分け合って、それがご褒美だと思った
The compliments pass when the quality meet
品質が満たされれば褒め言葉は通用する
The compliments pass when the quality meet
品質が満たされれば褒め言葉は通用する
The compliments pass when the quality meet
品質が満たされれば褒め言葉は通ります
The compliments pass when the quality meet
品質が満たされれば褒め言葉は通ります
Outro ||:C G|F G|C G|F G C:||
アウトロ ||:C G|F G|C G|F G C:||
||:C G|F G|C G|F G C:||
||:C G|F G|C G|F G C:||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
