All the Time in the World Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

The Subdudes - Cały czas na świecie

by The Subdudes

The Subdudes - All the Time in the World tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

All the Time in the World - The Subdudes
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
The Subdudes All the Time in the World

I've got all the time in the world
Mam cały czas świata
Got a sweet lovin' daddy's little girl
Mam słodką, kochającą córeczkę tatusia
E(IV) F#(VI)
E(IV) F#(VI)
You need a minute, take your time
Potrzebujesz minuty, nie spiesz się
You need an hour, you can borrow mine
Potrzebujesz godziny, możesz pożyczyć moją
'cause I've got all the time in the world
bo mam cały czas na świecie
Buyin' time they say is a dangerous thing
Mówią, że kupowanie czasu jest niebezpieczną rzeczą
You never know exactly what time will bring
Nigdy nie wiesz dokładnie, co przyniesie czas
Just move along not too fast
Po prostu poruszaj się, niezbyt szybko
Lord try to make the good times last
Panie, postaraj się, aby dobre czasy trwały
I've got all the time in the world
Mam cały czas świata
Instrumental over verse chords
Instrumentalne akordy zwrotkowe
You know I'm hungry when I wake up,
Wiesz, że jestem głodny, kiedy się budzę,
I'll be damned if I'm not sleepy when I eat
Niech mnie diabli, jeśli nie będę śpiący, kiedy jem
The only time I feel good, is when I got a
Jedyny moment, w którym czuję się dobrze, to wtedy, gdy mam
little dirt underneath my feet
trochę brudu pod stopami
I don't mind eating fast food, as long as I can eat it real slow
Nie mam nic przeciwko jedzeniu fast foodów, pod warunkiem, że mogę je jeść naprawdę powoli
I'm gonna have me some high times, but I might lay them way down low
Mam zamiar mieć kilka dobrych momentów, ale mogę je położyć nisko
Leavin' town you told me on an Amtrak passenger train ...
Opuszczając miasto, mówiłeś mi, w pociągu pasażerskim Amtrak...
I should have know, from the sound of your sad refrain ...
Powinienem był wiedzieć, sądząc po brzmieniu twojego smutnego refrenu...
E(IV) F#(VI)
E(IV) F#(VI)
You need some cash, you got to go
Potrzebujesz gotówki, musisz jechać
How about a slow game of dominoes, (you know what I'm talkin' about)
Co powiesz na powolną grę w domino (wiesz, o czym mówię)
I've got all the time in the world
Mam cały czas świata

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.