Wipe Out Songtekst Nederlandse Vertaling

De Surfaris - Wegvagen

by The Surfaris

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

The Surfaris Wipe Out

"WIPE OUT" (The Surfaris, 1963)
"WIPE OUT" (De Surfaris, 1963)
-- "arr."/tabbed tcg, 198?, 1994
-- "arr."/tabblad tcg, 198?, 1994
"I'm so embarrassed, but someone asked!"
"Ik schaam me zo, maar iemand vroeg het!"
-- 4/4 // key of A(7) // Allegro (pretty fast) // ...lots o' reverb
-- 4/4 // toonsoort A(7) // Allegro (redelijk snel) // ...veel galm
-- all eighth notes, unless otherwise specified
-- alle achtste noten, tenzij anders aangegeven
-- o//o symbol means "repeat previous measure"
-- o//o-symbool betekent "vorige maat herhalen"
LEAD--
LEIDEN--
& 4 &
& 4 &
play staccato--1st beat of measure
speel staccato - eerste tel van de maat
DRUM SOLO "COMP" CHORDS--
DRUM SOLO "COMP" CHORDS--
-6--RestTacitRestTacit-- -6--RestTacitRestTacit- -5--RestTacitRestTacit---
-6--Rust StilzwijgendRest Stilzwijgend-- -6--Rust StilzwijgendRest Stilzwijgend- -5--Rust StilzwijgendRest Stilzwijgend---
to lead
leiden
A7 E9 D9 A7 E7#9*
A7 E9 D9 A7 E7#9*
-6-RestTacitRestTacit- -7--Tacit- -5--Tacit- -6--Tacit- ---7---7---------
-6-Rust Stilzwijgend Rust Stilzwijgend - -7 - Stilzwijgend - -5 - Stilzwijgend - -6 - Stilzwijgend - ---7---7---------
1 & 2 & 3 & 4 &
1 & 2 & 3 & 4 &
did from memory, but should be close
uit het geheugen gedaan, maar zou dichtbij moeten zijn
* #9 my embellishment, I think , as
* #9 mijn verfraaiing, denk ik, zoals
are the 7/9 and 7\5 slides (make fingering-position changes easier)....
zijn de 7/9 en 7\5 slides (maken het wisselen van vingerzetting gemakkelijker)....
--Also another "jam" lead to tune, if I recall--never figured it out,
--Ook een andere "jam" leidde tot de melodie, als ik het me goed herinner - ik ben er nooit achter gekomen,
though: just stepped on the fuzz box and played some Chuck Berry/
Maar: stapte gewoon op de fuzzbox en speelde wat Chuck Berry/
Foghat 12-bar blues riffs. . . .
Foghat 12-bar bluesriffs. . . .
--:--tcg
--:--tcg

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.