Rabid Child Paroles Traduction Française
Ils pourraient être des géants - Enfant enragé
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rabid Child by They Might Be Giants
Enfant enragé par They Might Be Giants
(Convention: each chord is four beats/a full measure. A dash indicates that
(Convention : chaque accord comporte quatre temps/une mesure complète. Un tiret indique que
the chord is held for another measure; two chords with a slash between
l'accord est tenu pour une autre mesure ; deux accords avec une barre oblique entre
them are held for two beats/half a measure each.
ils sont maintenus pendant deux temps/demi-mesure chacun.
This song is a bit easier to play if you raise it a couple semitones:
Cette chanson est un peu plus facile à jouer si vous l'augmentez de quelques demi-tons :
|: C E F D Bb - E - :|
|: C E F D Sib - E - :|
(lord, please don't take me away)
(Seigneur, s'il te plaît, ne m'emmène pas)
|: Bb D Eb C Ab - D - :|
|: Sib Ré Mib C Lab - Ré - :|
Rabid Child stays at home talks on a cb
L'Enfant Enragé reste à la maison parle sur une CB
truckers pass calling out their handles to the kid
les camionneurs passent en criant leurs poignées à l'enfant
Chess Piece Face and the Big Duluth call her every day
Chess Piece Face et Big Duluth l'appellent tous les jours
"hammer down" and "rabbit ears" are the only words they know
"marteler" et "oreilles de lapin" sont les seuls mots qu'ils connaissent
Hammer down
Marteler
Rabbit ears
Oreilles de lapin
If you pass the Rabid Child say "hammer down" for me
Si vous dépassez l'Enfant Enragé, dites "martelez" pour moi
the Rabid Child
l'enfant enragé
the Rabid Child
l'enfant enragé
the Rabid Child
l'enfant enragé
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
