Fair Play Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Van Morrison – Fair Play
by Van Morrison
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Fair Play - Van Morrison
Fair Play – Van Morrison
From the album "Veedon Fleece"
Z albumu „Veedon Fleece”
Areas where Bm is used can be replaced or interspersed with Bm7 and likewise with A and
Obszary, w których stosuje się Bm, można zastąpić lub przeplatać z Bm7 i podobnie z A i
Amaj7. Van plays around alot with variants on the chords so below is the absolute framework.
Amaj7. Van dużo bawi się wariantami akordów, więc poniżej znajdują się absolutne ramy.
Intro: Amaj7
Wprowadzenie: Amaj7
Fair play to you
Uczciwa gra dla ciebie
Killarney's lakes are so blue
Jeziora Killarney są takie niebieskie
And the architecture I'm taking in with my mind
I architekturę, którą chłonę umysłem
So fine
Więc dobrze
Tell me of Poe
Opowiedz mi o Poe
Oscar Wilde and Thoreau
Oscara Wilde’a i Thoreau
Let your midnight and your daytime turn into
Niech Twoja północ i dzień zamienią się w
love of life
miłość życia
It's a very fine line
To bardzo cienka linia
But you've got the mind child
Ale ty masz umysł, dziecko
To carry on, when it's just about to be
Kontynuować, kiedy już to nastąpi
Carried on
Kontynuowano
And there's only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And you say Geronimo
A ty mówisz Geronimo
There's only one meadow's way to go
Do przejścia jest tylko jedna łąka
And you say Geronimo
A ty mówisz Geronimo
A paperback book
Książka w miękkiej oprawie
As we walk down the street
Gdy idziemy ulicą
Fill my mind with tales of mystery, mystery...
Wypełnij mój umysł opowieściami pełnymi tajemnic, tajemnic...
And imagination
I wyobraźnia
Forever fair
Zawsze sprawiedliwie
And I'm touching your hair
I dotykam twoich włosów
I wish we could be dreamers in this dream, oh
Szkoda, że nie możemy być marzycielami w tym śnie, och
Let it dream
Niech śni
And there's only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And you say "Geronimo"
I mówisz „Geronimo”
And there's only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And you say "Geronimo"
I mówisz „Geronimo”
Fair play to you
Uczciwa gra dla ciebie
Killarney's lakes are so blue
Jeziora Killarney są takie niebieskie
High-ho silver, tit for tat
Wysokie srebro, wet za wet
And I love you for that
I za to cię kocham
High-ho silver, tit for tat
Wysokie srebro, wet za wet
And I love you for that, love you for that, love you for that
I kocham cię za to, kocham cię za to, kocham cię za to
High-ho silver, tit for tat, tit for tat
Wysokie srebro, wet za wet, wet za wet
And I love you for that
I za to cię kocham
High-ho silver, tit for tat, hah!
Wysokie srebro, wet za wet, ha!
Yeah, yeah
Tak, tak
And I love you for that
I za to cię kocham
And theres only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And I, and I say Geronimo
A ja i ja mówię Geronimo
And there's only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And we say Geronimo
I mówimy Geronimo
Geronimo
Geronimo
And there's only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And we say Geronimo
I mówimy Geronimo
And there's only one meadow's way to go
A do przejścia jest tylko jedna łąka
And we say Geronimo
I mówimy Geronimo
Fair Play to you-----
Uczciwa gra dla Ciebie -----
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.