What Makes a Man Wander Liedtext Deutsche Übersetzung
Waylon Jennings – Was einen Mann zum Wandern bringt
Waylon Jennings - What Makes a Man Wander Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
(Intro)
(Einführung)
(Verse 1)
(Vers 1)
What makes me wanna roam when I got so
Was bringt mich dazu, umherstreifen zu wollen, wenn ich dazu komme?
much love at home?
viel Liebe zu Hause?
What makes a man wander, what makes a
Was bringt einen Mann zum Wandern, was macht einen
man wander?
Mann wandern?
(Verse 2)
(Vers 2)
The whistle of a train does something to
Das Pfeifen eines Zuges bewirkt etwas
my brain.
mein Gehirn.
What makes a man wander, what makes a
Was bringt einen Mann zum Wandern, was macht einen
man wander?
Mann wandern?
(Chorus)
(Chor)
I know I love you as much as I ever could
Ich weiß, dass ich dich so sehr liebe, wie ich nur könnte
love anyone (anyone.)
liebe jeden (jeden).
Yet, I'm still gone (I'm still gone.)
Dennoch bin ich immer noch weg (ich bin immer noch weg.)
I come back and I vow to settle down, now.
Ich komme zurück und gelobe, mich jetzt niederzulassen.
Then I'm gone (then I'm gone) with the dawn.
Dann bin ich weg (dann bin ich weg) mit der Morgendämmerung.
(with the dawn.)
(Mit der Morgendämmerung.)
(Verse 3)
(Vers 3)
What makes me wanna roam when I got so
Was bringt mich dazu, umherstreifen zu wollen, wenn ich dazu komme?
much love at home?
viel Liebe zu Hause?
What makes a man wander, what makes a
Was bringt einen Mann zum Wandern, was macht einen
man wander?
Mann wandern?
(Interlude)
(Zwischenspiel)
(Chorus)
(Chor)
I know I love you as much as I ever could
Ich weiß, dass ich dich so sehr liebe, wie ich nur könnte
love anyone (anyone.)
liebe jeden (jeden).
Yet, I'm still gone (I'm still gone.)
Dennoch bin ich immer noch weg (ich bin immer noch weg.)
I come back and I vow to settle down, now.
Ich komme zurück und gelobe, mich jetzt niederzulassen.
Then I'm gone (then I'm gone) with the dawn.
Dann bin ich weg (dann bin ich weg) mit der Morgendämmerung.
(with the dawn.)
(Mit der Morgendämmerung.)
(Verse 4)
(Vers 4)
What makes me wanna roam when I got so
Was bringt mich dazu, umherstreifen zu wollen, wenn ich dazu komme?
much love at home?
viel Liebe zu Hause?
What makes a man wander, what makes a
Was bringt einen Mann zum Wandern, was macht einen
man wander?
Mann wandern?
(Outro)
(Outro)
What makes a man wander, what makes a
Was bringt einen Mann zum Wandern, was macht einen
man wander?
Mann wandern?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
