What Makes a Man Wander Paroles Traduction Française
Waylon Jennings - Ce qui fait errer un homme
Waylon Jennings - What Makes a Man Wander paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(Intro)
(Introduction)
(Verse 1)
(Verset 1)
What makes me wanna roam when I got so
Qu'est-ce qui me donne envie de me promener quand je l'ai
much love at home?
beaucoup d'amour à la maison ?
What makes a man wander, what makes a
Qu'est-ce qui fait errer un homme, qu'est-ce qui fait qu'un
man wander?
l'homme erre ?
(Verse 2)
(Verset 2)
The whistle of a train does something to
Le sifflet d'un train fait quelque chose
my brain.
mon cerveau.
What makes a man wander, what makes a
Qu'est-ce qui fait errer un homme, qu'est-ce qui fait qu'un
man wander?
l'homme erre ?
(Chorus)
(Refrain)
I know I love you as much as I ever could
Je sais que je t'aime autant que je pourrais
love anyone (anyone.)
aimer n'importe qui (n'importe qui.)
Yet, I'm still gone (I'm still gone.)
Pourtant, je suis toujours parti (je suis toujours parti.)
I come back and I vow to settle down, now.
Je reviens et je jure de m'installer, maintenant.
Then I'm gone (then I'm gone) with the dawn.
Puis je suis parti (puis je suis parti) avec l'aube.
(with the dawn.)
(avec l'aube.)
(Verse 3)
(Verset 3)
What makes me wanna roam when I got so
Qu'est-ce qui me donne envie de me promener quand je l'ai
much love at home?
beaucoup d'amour à la maison ?
What makes a man wander, what makes a
Qu'est-ce qui fait errer un homme, qu'est-ce qui fait qu'un
man wander?
l'homme erre ?
(Interlude)
(Intermède)
(Chorus)
(Refrain)
I know I love you as much as I ever could
Je sais que je t'aime autant que je pourrais
love anyone (anyone.)
aimer n'importe qui (n'importe qui.)
Yet, I'm still gone (I'm still gone.)
Pourtant, je suis toujours parti (je suis toujours parti.)
I come back and I vow to settle down, now.
Je reviens et je jure de m'installer, maintenant.
Then I'm gone (then I'm gone) with the dawn.
Puis je suis parti (puis je suis parti) avec l'aube.
(with the dawn.)
(avec l'aube.)
(Verse 4)
(Verset 4)
What makes me wanna roam when I got so
Qu'est-ce qui me donne envie de me promener quand je l'ai
much love at home?
beaucoup d'amour à la maison ?
What makes a man wander, what makes a
Qu'est-ce qui fait errer un homme, qu'est-ce qui fait qu'un
man wander?
l'homme erre ?
(Outro)
(Sortie)
What makes a man wander, what makes a
Qu'est-ce qui fait errer un homme, qu'est-ce qui fait qu'un
man wander?
l'homme erre ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
