Wrightsville Beach Versuri Traducere în Română
O pierdere pentru cuvinte - Wrightsville Beach
A Loss for Words - Wrightsville Beach versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
The *** are when you can choose to play the chords that come after it, or scroll
*** sunt atunci când puteți alege să cântați acordurile care vin după el sau să derulați
down and play the set of tabs below.
jos și redați setul de file de mai jos.
(Verse 1)
(versetul 1)
Paint a picture as we're walking on the street
Pictează o imagine în timp ce mergem pe stradă
a collage of paint, cement,
un colaj de vopsea, ciment,
and steam. Just like Deja Vu, still life in a dream.
și abur. La fel ca Deja Vu, natură moartă în vis.
There you stood watching
Acolo ai stat privind
as the rain poured down on me.
în timp ce ploaia se revărsa peste mine.
We were once a canvas, so bright and full of color.
Am fost cândva o pânză, atât de strălucitoare și plină de culoare.
Now we've become Dorian
Acum am devenit Dorian
Grey where the frame is bent and cracked.
Gri unde cadrul este îndoit și crăpat.
I am too, in fact I've been that
Și eu sunt, de fapt așa am fost
way since May.
drum din mai.
(Chorus)
(Refren)
Let the waves crash down.
Lasă valurile să se prăbușească.
They'll swallow all of us and wash a-way these
Ne vor înghiți pe toți și ne vor spăla pe astea
memories we tried to s-------------ave.
amintiri pe care am încercat să le s-------------ave.
Was it enough to be brave?
A fost suficient să fii curajos?
(Verse 2)
(versetul 2)
How did we get so damn far by ignoring everything?
Cum am ajuns atât de departe ignorând totul?
You we're the sand beneath
Tu suntem nisipul de dedesubt
my feet, eroded by the tide.
picioarele mele, erodate de val.
It's too hard to believe.
E prea greu de crezut.
(Chorus)
(Refren)
Let the waves crash down.
Lasă valurile să se prăbușească.
They'll swallow all of us and wash a-way these
Ne vor înghiți pe toți și ne vor spăla pe astea
memories we tried to s-------------ave.
amintiri pe care am încercat să le s-------------ave.
Was it enough to be brave?
A fost suficient să fii curajos?
(Bridge) ***
(Podul) ***
All I ever wanted was a cool, dry place to rest my bones. Not to drift along
Tot ce mi-am dorit a fost un loc răcoros și uscat, unde să-mi odihnesc oasele. Să nu plutească
with this current forever, not have to sink alone.
cu acest curent pentru totdeauna, nu trebuie să se scufunde singur.
All I ever wanted was a cool, dry place to rest my bones. Not to drift along
Tot ce mi-am dorit a fost un loc răcoros și uscat, unde să-mi odihnesc oasele. Să nu plutească
with this current forever, not have to sink alone.
cu acest curent pentru totdeauna, nu trebuie să se scufunde singur.
G |-4-2-1h2-1---------|-4-2-1h2-1-2/4-2-1-|
G |-4-2-1h2-1----------|-4-2-1h2-1-2/4-2-1-|
G |-4-2-1h2-1---------|-4-2-1h2-1---------|
G |-4-2-1h2-1----------|-4-2-1h2-1----------|
G |-4-2-1h2-1---------|-4-2-1h2-1-2/4-2-1---|
G |-4-2-1h2-1----------|-4-2-1h2-1-2/4-2-1---|
(Chorus)
(Refren)
Let the waves crash down.
Lasă valurile să se prăbușească.
They'll swallow all of us and wash a-way these
Ne vor înghiți pe toți și ne vor spăla pe astea
memories we tried to s-------------ave.
amintiri pe care am încercat să le s-------------ave.
Was it enough to be brave?
A fost suficient să fii curajos?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
