Can You See Me Letra Traducción al Español

Adam Green - ¿Puedes verme?

by Adam Green

Adam Green - Can You See Me letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Can You See Me - Adam Green
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Adam Green Can You See Me

F: 133211
F: 133211
Am: x02210
Soy: x02210
Bb: x13331
Sib: x13331
Gm: 355333
GM: 355333
Cm: x35543
cm: x35543
Dm: x57765
DM: x57765
Eb: x68886
Eb: x68886
F7: 131211
F7: 131211
Fingerpick the intro and verse chords like this-
Seleccione con los dedos los acordes de introducción y verso como este:
Intro:
Introducción:
In a town, in a city, in an eyeball, on a rock
En un pueblo, en una ciudad, en un globo ocular, en una roca
In a fence where a goat was alone by himself
En una cerca donde una cabra estaba sola
There was a boy Who was there
Había un niño que estaba allí.
A boy who built a snowman out of himself
Un niño que construyó un muñeco de nieve con él mismo
I've been popping out of closets in robin hood suits
He estado saliendo de los armarios con trajes de Robin Hood.
I've been spotted in pictures with Navy recruits
Me han visto en fotografías con reclutas de la Marina.
Look at your costume you know that it's true
Mira tu disfraz, sabes que es verdad.
Any one could pop in as you
Cualquiera podría aparecer como tú.
Try to untie your lips but they were double knotted
Intenté desatar tus labios pero estaban doblemente anudados.
I tried to break into you brain but all the entrances were rotted
Intenté entrar en tu cerebro pero todas las entradas estaban podridas.
If the moon had minute hands it would have meant a lot
Si la luna tuviera manecillas habría significado mucho
Bb Dm F Bb (strum)
Sib Rem Fa Sib (rasgueo)
But God would have made the moon as a clock.
Pero Dios habría hecho la luna como un reloj.
(strum chords)
(rasgueo de acordes)
Look, look, look at me doing this
Mira, mira, mírame haciendo esto.
Look, look, look at me doing that
Mira, mira, mírame haciendo eso.
Look, look, look at the way that i am
Mira, mira, mira como soy.
bye bye bye to the crazy ones
adios adios a los locos
bye bye bye to the crazy ones
adios adios a los locos
bye bye bye to the crazy ones
adios adios a los locos
Look, look, look at me doing this
Mira, mira, mírame haciendo esto.
Look, look, look at me doing that (2x)
Mira, mira, mírame haciendo eso (2x)
Look, look, look at the way that i am
Mira, mira, mira como soy.
(under heavy feedback and distortion)
(bajo fuerte retroalimentación y distorsión)
Look, look, look at me doing this
Mira, mira, mírame haciendo esto.
Look, look, look at me doing that
Mira, mira, mírame haciendo eso.
Look, look, look at the way that i am
Mira, mira, mira como soy.
(one strum per chord for the rest of the song)
(un rasgueo por acorde durante el resto de la canción)
But if everybody was the best
Pero si todos fueran los mejores
There would be so few of the rest
Habría tan pocos del resto
Oh the places where you've never been
Oh, los lugares donde nunca has estado
Oh the world was just a baby then
Oh, el mundo era sólo un bebé entonces
A million ways you learn to cry
Un millón de maneras de aprender a llorar
When the boy's little waves pass you by
Cuando las pequeñas olas del niño te pasan
Oh never to be there again
Oh, nunca volver a estar ahí
Oh the children where so old-fashioned then
Oh, los niños eran tan anticuados entonces.
Coffins decked out on the street
Ataúdes adornados en la calle
Who's the stranger with the purple feet?
¿Quién es el extraño de los pies morados?
Don't i remember him from somewhere
¿No lo recuerdo de alguna parte?
before his feet lost his hair?
antes de que sus pies perdieran el cabello?
But if everyone is coffin-bound
Pero si todos están atados a un ataúd
Then i'm so scared of being not around
Entonces tengo tanto miedo de no estar cerca
I'm so scared to never make a sound
Tengo tanto miedo de nunca hacer un sonido
I'm so scared of being underground
Tengo tanto miedo de estar bajo tierra
Can you see me
¿Puedes verme?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.