Cinayet Saati Liedtext Deutsche Übersetzung

Ahmet Kaya – Mordstunde

by Ahmet Kaya

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ahmet Kaya Cinayet Saati

haliç'te bir vapuru vurdular dört kişi
Vier Menschen erschossen eine Fähre am Goldenen Horn
demirlemişti eli kolu bağlıydı ağlıyordu
Er lag am Boden, seine Hände waren gefesselt, er weinte
dört bıçak çekip vurdular dört kişi
Sie zogen vier Messer und erschossen vier Menschen.
yemyeşil bir ay gökte dağılıyordu
Ein grüner Mond zerstreute sich am Himmel
deli cafer ismail tayfur ve şaşı
Deli Cafer Ismail Tayfur und Squint
maktulün onbeş yıllık arkadaşı
der fünfzehnjährige Freund des Opfers
üçü kamarot öteki aşçıbaşı
Drei von ihnen sind Stewards und der andere ist der Chefkoch.
dört bıçak çekip vurdular dört kişi
Sie zogen vier Messer und erschossen vier Menschen.
cinayeti kör bir kayıkçı gördü
Ein blinder Bootsmann sah den Mord
ben gördüm kulaklarım gördü
Ich sah, meine Ohren sahen
vapur kudurdu kuduz gibi böğürdü
Die Fähre drehte durch und heulte wie verrückt
hiç biriniz orada yoktunuz
keiner von euch war da
demirlemişti eli kolu bağlıydı ağlıyordu
Er lag am Boden, seine Hände waren gefesselt, er weinte
on üç damla gözyaşını saydım
Ich habe dreizehn Tropfen Tränen gezählt
allahına kitabına sövüp saydım
Ich verfluchte Gott und sein Buch
şafak nabız gibi atıyordu
Die Morgendämmerung pulsierte
sarhoştum kasımpaşa'daydım
Ich war betrunken, ich war in Kasımpaşa
hiç biriniz orada yoktunuz ( 3 tekrar )
keiner von euch war da (3 Wiederholungen)
haliç'te bir vapuru vurdular dört kişi
Vier Menschen erschossen eine Fähre am Goldenen Horn
polis kaatilleri arıyordu
Die Polizei fahndete nach den Mördern
deli cafer ismail tayfur ve şaşı
Deli Cafer Ismail Tayfur und Squint
üzerime yüklediler bu işi
Sie haben mir diesen Job übertragen
Sarhoştum Kasımpaşa'daydım
Ich war betrunken, ich war in Kasımpaşa
Vapuru onlar vurdu ben vurmadım
Sie haben die Fähre erschossen, ich nicht.
Cinayeti kör bir kayıkçı gördü
Ein blinder Bootsmann sah den Mord
ben vursam kendimi vuracaktım
Wenn ich schießen würde, würde ich mich selbst erschießen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.