Hymn for the Shameless Songtekst Nederlandse Vertaling

Alesana - Hymne voor de schaamtelozen

by Alesana

Alesana - Hymn for the Shameless songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Hymn for the Shameless - Alesana
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Alesana Hymn for the Shameless

| Alesana- Hymn For The Shameless |
| Alesana- Hymne voor de schaamtelozen |
"A love like this can never truly die..."
"Een liefde als deze kan nooit echt sterven..."
"So now the show's over..."
"Dus nu is de show voorbij..."
"Calm consumes me..."
"De rust verteert mij..."
"I shut my eyes and once again..."
"Ik sloot mijn ogen en nogmaals..."
"I am the face of death..."
"Ik ben het gezicht van de dood..."
"Yet you're oblivious..."
"En toch ben je je niet bewust..."
"I am the chosen one..."
"Ik ben de uitverkorene..."
"Calm consumes me..."
"De rust verteert mij..."
"I shut my eyes and once again..."
"Ik sloot mijn ogen en nogmaals..."
"Saw your eyes today..."
"Zag je ogen vandaag..."
Bass Solo
Bas Solo
"Behold!!"
"Zie!!"
"Beg for the mercy..."
"Smeek om genade..."
"As relief washes over me..."
"Terwijl de opluchting over mij heen spoelt..."
"I shut my eyes and once again..."
"Ik sloot mijn ogen en nogmaals..."
Please rate!
Beoordeel alstublieft!
Lyrics:
Songtekst:
Saw your eyes today in a memory painted in the sky.
Zag je ogen vandaag in een herinnering geschilderd in de lucht.
You smiled and said to me, "a love like this can never truly die."
Je glimlachte en zei tegen mij: "Een liefde als deze kan nooit echt sterven."
So now the show's over and I've got to disguise the thing I've become.
Dus nu is de show voorbij en moet ik verbergen wat ik geworden ben.
I only wish I could stop laughing!
Ik zou alleen willen dat ik kon stoppen met lachen!
I grin because the joke is on them this time!
Ik grijns omdat de grap deze keer op hen gericht is!
They don't have a clue.
Ze hebben geen idee.
Calm consumes me.
Rust verteert mij.
(I immerse myself in sick reflection...)
(Ik verdiep me in zieke reflectie...)
I shut my eyes and once again the pleasure strangles me.
Ik sluit mijn ogen en opnieuw wurgt het plezier mij.
I taste the tears of sweet indulgence, pain and fantasy.
Ik proef de tranen van zoete verwennerij, pijn en fantasie.
Oh, the visions inside my head...
Oh, de visioenen in mijn hoofd...
The emptiness will haunt you...
De leegte zal je achtervolgen...
(I immerse myself in sick reflection...)
(Ik verdiep me in zieke reflectie...)
Sanity is slowly slipping from my hands now.
Het gezond verstand glijdt nu langzaam uit mijn handen.
I'm standing closer to the edge than I should be allowed.
Ik sta dichter bij de rand dan zou mogen.
Oh, what little regret I have...
Oh, wat heb ik toch een beetje spijt...
Does that make me a killer?
Maakt mij dat een moordenaar?
I am the face of death standing right behind you.
Ik ben het gezicht van de dood die vlak achter je staat.
Yet you're oblivious to my cold breath on your neck.
Toch ben je je niet bewust van mijn koude adem in je nek.
Is it just too easy?
Is het gewoon te gemakkelijk?
Am I just too good at this?
Ben ik hier gewoon te goed in?
I am the chosen one.
Ik ben de uitverkorene.
I am the end of all and now you are mine!
Ik ben het einde van alles en nu ben jij de mijne!
Let's just say you're right and the nightmare ends, we wake up side by side.
Laten we zeggen dat je gelijk hebt en de nachtmerrie eindigt, we worden zij aan zij wakker.
What makes you think that I would let you live?
Waarom denk je dat ik je zou laten leven?
I've really lost my mind...
Ik ben echt gek geworden...
Behold, for I am the will of the reaper!
Zie, want ik ben de wil van de maaier!
Beg for the mercy of your worthless angels!
Smeek om de genade van je waardeloze engelen!
As relief washes over me, calm consumes me.
Terwijl de opluchting over mij heen spoelt, verteert de rust mij.
| RaiLeff |
| RaiLeff |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |
| Underground__Dora@Hotmail.Com |

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.