The One That Got Away Paroles Traduction Française
Allister - Celui qui s'est enfui
by Allister
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Last Stop Suburbia
Dernier arrêt en banlieue
Submitted by: paramore_fans@yahoo.com
Soumis par : paramore_fans@yahoo.com
Key: A
Clé : A
Chords used:
Accords utilisés :
E/G# - 476xxx
E/S# - 476xxx
Intro: 1-2-3-4-
Introduction : 1-2-3-4-
Verse 1:
Verset 1 :
You left a guy who told you
Tu as quitté un gars qui te l'a dit
where to be and when
où être et quand
I was with a girl who tried
J'étais avec une fille qui a essayé
to sleep with my best friend
coucher avec mon meilleur ami
We both took comfort in
Nous avons tous les deux trouvé du réconfort
each other's messy lives
la vie désordonnée de chacun
Finding warmth on that
Trouver de la chaleur là-dessus
cold November night
froide nuit de novembre
We swore it'd be years
Nous avons juré que ça prendrait des années
before we brought that on
avant de faire ça
again Days later you said
encore quelques jours plus tard tu as dit
that we should be more
que nous devrions être plus
than just friends
que de simples amis
I let my guard down cause
J'ai baissé ma garde parce que
the feelings were so strong
les sentiments étaient si forts
But acted stupid and
Mais j'ai agi de manière stupide et
that's when he came along
c'est à ce moment-là qu'il est arrivé
Chorus 1:
Chœur 1 :
It's been so long
Ça fait si longtemps
I should just move on
Je devrais juste passer à autre chose
There's other
Il y en a d'autres
fish in the sea
pêcher dans la mer
But I keep hoping that
Mais je continue d'espérer que
you'll swim back home to me
tu rentreras chez moi à la nage
Verse 2:
Verset 2 :
We'd sneak out and go
Nous nous faufilions et partions
swimming late at night
nager tard le soir
You're one of few who
Tu es l'un des rares à
can say they've seen me cry
peuvent dire qu'ils m'ont vu pleurer
You got my quirkiness and
Tu as ma bizarrerie et
awkward sense of humor
sens de l'humour maladroit
We shared Simpson quote and
Nous avons partagé la citation de Simpson et
started made up rumors
a commencé à inventer des rumeurs
If night turned into day
Si la nuit devenait jour
you'd hide me from your mom
tu me cacherais à ta mère
I could never fight with you
Je ne pourrais jamais me battre avec toi
cause you were never wrong
parce que tu n'as jamais eu tort
This time especially
Cette fois surtout
the blame is all on me
tout le blâme est sur moi
If I'd not screwed things
Si je n'avais pas tout foutu en l'air
up I wonder where we'd be
je me demande où nous serions
(Repeat Chorus 1)
(Répétez le refrain 1)
Bridge:
Pont :
One day for no reason
Un jour sans raison
I broke our date
J'ai rompu notre rendez-vous
So you made other
Alors tu en as fait d'autres
plans that day
les projets ce jour-là
And that's when
Et c'est à ce moment-là
you met him
tu l'as rencontré
And why you're still
Et pourquoi tu es toujours
with him today
avec lui aujourd'hui
Chorus 2:
Chœur 2 :
It's been so long
Ça fait si longtemps
I should just move on
Je devrais juste passer à autre chose
There's other
Il y en a d'autres
fish in the sea
pêcher dans la mer
But I keep hoping that
Mais je continue d'espérer que
you'll swim back home to
tu rentreras chez toi à la nage
I'm just glad I got
Je suis juste content d'avoir eu
a chance to know you
une chance de te connaître
You'll forever be
Tu le seras pour toujours
E A--C#m--D--E-D-C#m- x2 A(hold)
E A--C#m--D--E-D-C#m- x2 A(maintenir)
the one that got away
celui qui s'est enfui
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
