Funny Little Frog 歌詞 日本語訳
ベルとセバスチャン - おかしいリトルカエル
Belle and Sebastian - Funny Little Frog の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Hi, this is my first tab
こんにちは、これは私の最初のタブです
I might not know exactly what some of the chords are called but I'll show you what I play.
私は、コードの一部が呼ばれているかを正確に知らなかったかもしれませんが、私が何を再生するかを示すでしょう。
Dsus(I think!) xx0332
Dsus(思った!) xx0332
Intro:
イントロ:
s
ツイート
Verse:
バージョン:
Honey loving you is the greatest thing
あなたを愛する蜂蜜は最高のことです
I get to be myself and I get to sing
私は自分自身になるために取得し、私は歌う
I get to play being irresponsible
無理なくプレイする
I come home late and I love your soul
遅くて来て、私はあなたの魂が大好きです
I never forget you in my prayers
祈りを忘れずに
I never have a bad day to report
報告する日が悪くない
Chorus:
合唱:
You're my picture on the wall
あなたは壁に私の写真です
You're my vision in the hall
ホールのビジョン
You're the one I'm talking to
話している人です
When I get in from my work
仕事から受けるとき
You are my girl and you don't even know it
あなたも私の少女であり、あなたが知らなくても
I am living out the life of a poet
詩人の人生を生きる
I am the jester in the ancient court
私は古代の裁判所でエステルです
And you're the funny little frog in my throat
そして、あなたは私の喉の中で面白い小さなカエルです
Verse 2:
第2節
My eyesights fading my hearings dim
私の視線は、私の聴覚を掘り下げる
I can't get insured for the state I'm in
私は私がいる状態のために保険を受けることができません
I'm a danger to myself I've been starting fights
私は自分自身に戦いを始めている危険です
At a party at the club on a saturday night
昨日の夜にクラブでパーティー
But I don't get disapproving from my girl
しかし、私は私の少女からdisapprovを得ません
She gets all the highlights wrapped in pearls
彼女は真珠に包まれたすべてのハイライトを取得します
Verse middle:
ベール ミドル:
s
ツイート
Verse 3:
第3節:
I had a conversation with you last night
昨日の夜と会話していた
Its a little one-sided but thats alright
その小さな片面だが、それは右
I tell you in the kitchen about my day
日頃のキッチンで教えてくれる
You sit on the bed in the dark changing places
暗く変化する場所にベッドの上に座る
With the ghost that was there before you came
来る前にそこにあった幽霊で
You've come to save my life again
あなたは再び私の人生を保存するために来た
I don't dare to touch your hand
手を触れない
I don't dare to think of you
思ってない
In the physical way
物理的な方法で
And I don't know how you smell
匂いがわからない
You are the cover of my magazine
雑誌のカバーです。
You're a fashion tip, a living museum
あなたはファッションの先端、生活博物館です
I'd pay to visit you on rainy sundays
雨の日にはお越し下さい。
I'll maybe tell you all about it someday
私は多分それについて何か日についてすべて教えてください
What a great song!
素晴らしい歌って!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
