Riding for the Feeling Songtekst Nederlandse Vertaling
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Riding For The Feeling ? Bill Callahan
Rijden voor het gevoel? Bill Callahan
chords by gerboide - kalategebo@gmail.com
akkoorden door gerboide - kalategebo@gmail.com
______________________________________________________________
_____________________________________________________________
ch /ch
ch /ch
C Em7 Am7 C6add9
C Em7 Am7 C6add9
It's never easy to say goodbye
Het is nooit gemakkelijk om afscheid te nemen
ch /ch
ch /ch
C Em7 Am7 C6add9
C Em7 Am7 C6add9
To the faces
Naar de gezichten
ch /ch
ch /ch
C Em7 Am7 C6add9
C Em7 Am7 C6add9
So rarely do we see another one so close and so long
Zo zelden zien we er nog eentje zo dichtbij en zo lang
I asked the room if I'd said enough
Ik vroeg de kamer of ik genoeg had gezegd
No one really answered
Niemand antwoordde echt
They just said, "Don't go, don't go"
Ze zeiden alleen maar: 'Ga niet, ga niet'
Well all this leaving is neverending
Nou, al dit vertrek houdt nooit op
I kept hoping for one more question
Ik hoopte steeds op nog een vraag
Or for someone to say,
Of dat iemand zegt:
"Who do you think you are?"
"Wie denk je dat je bent?"
So I could tell them
Dus ik kon het ze vertellen
With intensity, the drop evaporates by law
Met intensiteit verdampt de druppel volgens de wet
In conclusion, leaving is easy
Kortom, weggaan is eenvoudig
When you've got some place you need to be
Als je ergens bent waar je moet zijn
I'm giving up this gig for another season
Ik geef dit optreden op voor nog een seizoen
With the TV on mute
Met de tv op mute
I'm listening back to the tapes
Ik luister de banden terug
On the hotel bed
Op het hotelbed
My my my apocalypse
Mijn mijn mijn apocalyps
My my my apocalypse
Mijn mijn mijn apocalyps
6add9
6toe9
I realized I had said very little about ways or wheels
Ik besefte dat ik heel weinig had gezegd over wegen of wielen
Or riding for the feeling, Riding for the feeling
Of rijden voor het gevoel, Rijden voor het gevoel
ch /ch
ch /ch
Am7 C6add9
Am7 C6add9
Is the fastest way to reach the shore
Is de snelste manier om de kust te bereiken
On water or land
Op het water of op het land
Riding for the feeling, riding for the feeling, riding for the feeling
Rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel
Riding for the feeling, riding for the feeling, riding for the feeling
Rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel
What if I had stood there at the end
Wat als ik daar aan het eind had gestaan?
And said again and again and again and again and again
En zei opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw en opnieuw
An answer to every question
Op elke vraag een antwoord
Riding for the feeling, riding for the feeling, riding for the feeling
Rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel
Riding for the feeling, riding for the feeling, riding for the feeling
Rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel
Riding for the riding, for the riding and for the ride
Rijden voor het rijden, voor het rijden en voor de rit
Riding for the feeling, riding for the feeling, riding for the feeling
Rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel, rijden voor het gevoel
Would that have been a suitable goodbye?
Zou dat een passend afscheid zijn geweest?
C: x32010
C: x32010
Em7: 020000
Em7: 020000
Am7: x02010
Am7: x02010
ch /ch
ch /ch
C6add9: x00210
C6add9: x00210
Dm: xx0231
Afm: xx0231
F#: xxx675
V#: xxx675
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
