Lucille Paroles Traduction Française

Billy Currington - Lucille

by Billy Currington

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Currington Lucille

Capo I
Capodastre I
Intro : A
Introduction : A
In a bar in Toledo, across from the depot,
Dans un bar de Tolède, en face du dépôt,
On a barstool she took off her ring.
Sur un tabouret de bar, elle ôta sa bague.
I thought I'd get closer, so I walked on over.
Je pensais que j'allais me rapprocher, alors j'ai marché vers moi.
I sat down and asked her her name.
Je me suis assis et lui ai demandé son nom.
When the drinks finally hit her, she said, Im no quitter
Quand les boissons l'ont finalement frappée, elle a dit : "Je ne lâche pas".
But I finally quit living on dreams.
Mais j'ai finalement arrêté de vivre de rêves.
I'm hungry for laughter, and here ever after
J'ai faim de rire, et ici pour toujours
Whatever the other life brings."
Quoi que l’autre vie apporte. »
In the mirror I saw him, and I closely watched him.
Dans le miroir, je l'ai vu et je l'ai observé attentivement.
I thought how he looked out of place.
Je pensais à quel point il n'avait pas l'air à sa place.
He came to the woman who sat there beside me
Il est venu vers la femme qui était assise à côté de moi
He had a strange look on his face.
Il avait un air étrange sur le visage.
The big hands were calloused, he looked like a mountain,
Les grandes mains étaient calleuses, il ressemblait à une montagne,
For a minute I thought I was dead.
Pendant une minute, j'ai cru que j'étais mort.
But he started shaking, his big heart was breaking,
Mais il a commencé à trembler, son grand cœur se brisait,
He turned to the woman and said,
Il se tourna vers la femme et dit :
(Chorus)
(Refrain)
"You picked a fine time to leave me, Lucille
"Tu as choisi le bon moment pour me quitter, Lucille
With four hungry children and a crop in the field.
Avec quatre enfants affamés et une récolte dans le champ.
I've had some bad times, I've lived through some sad times,
J'ai eu des moments difficiles, j'ai vécu des moments tristes,
But this time the hurtin' won't heal.
Mais cette fois, la blessure ne guérira pas.
E A ---------> B
E A ---------> B
You picked a fine time to leave me, Lucille.
Tu as choisi le bon moment pour me quitter, Lucille.
After he left us, I ordered more whiskey.
Après qu'il nous ait quittés, j'ai commandé plus de whisky.
I thought how she'd made him look small.
Je pensais à quel point elle l'avait fait paraître petit.
From the lights of the barroom to the rented hotel room
Des lumières du bar à la chambre d'hôtel louée
we walked without talking at all.
nous marchions sans parler du tout.
She was a beauty, but when she came to me
C'était une beauté, mais quand elle est venue vers moi
She must have thought I'd lost my mind.
Elle a dû penser que j'avais perdu la tête.
I couldn't hold her, for the words that he told her
Je ne pouvais pas la retenir, à cause des mots qu'il lui avait dit
Kept comin' back time after time.
Je revenais à maintes reprises.
(Chorus)
(Refrain)
"You picked a fine time to leave me, Lucille
"Tu as choisi le bon moment pour me quitter, Lucille
With four hungry children and a crop in the field.
Avec quatre enfants affamés et une récolte dans le champ.
I've had some bad times,
J'ai eu de mauvais moments,
I've lived through some sad times,
J'ai vécu des moments tristes,
But this time the hurtin' won't heal.
Mais cette fois, la blessure ne guérira pas.
You picked a fine time to leave me, Lucille.
Tu as choisi le bon moment pour me quitter, Lucille.
(Chorus)
(Refrain)
"You picked a fine time to leave me, Lucille
"Tu as choisi le bon moment pour me quitter, Lucille
With four hungry children and a crop in the field.
Avec quatre enfants affamés et une récolte dans le champ.
I've had some bad times,
J'ai eu de mauvais moments,
I've lived through some sad times,
J'ai vécu des moments tristes,
But this time the hurtin' won't heal.
Mais cette fois, la blessure ne guérira pas.
You picked a fine time to leave me, Lucille.
Tu as choisi le bon moment pour me quitter, Lucille.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.