I Wanna Get Better Paroles Traduction Française
Gradins - Je veux aller mieux
by Bleachers
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
hey i hear the voice of a preacher from the back room
hé, j'entends la voix d'un pasteur venant de l'arrière-salle
calling my name and i follow just to find you
j'appelle mon nom et je te suis juste pour te trouver
i trace the faith to a broken down television and put on the weather
Je retrace la foi jusqu'à une télévision en panne et je mets la météo
and i've trained myself to give up on the past
et je me suis entraîné à abandonner le passé
cause i frozen time between hearses and caskets
parce que j'ai figé le temps entre les corbillards et les cercueils
lost control when i panicked at the acid test
j'ai perdu le contrôle quand j'ai paniqué à l'épreuve de force
i wanna get better
je veux aller mieux
while my friends were getting high and chasing girls down parkway lines i was losing my mind
pendant que mes amis se défonçaient et poursuivaient les filles le long des autoroutes, je perdais la tête
cause the love, the love, the love, the love, the love that i gave wasted on a nice face
Parce que l'amour, l'amour, l'amour, l'amour, l'amour que j'ai donné gaspillés sur un joli visage
in a blaze of fear i put a helmet on a helmet counting seconds through the night and got carried away
dans un accès de peur, j'ai mis un casque sur un casque en comptant les secondes dans la nuit et je me suis laissé emporter
so now I'm standing on the overpass screaming at the cars hey I wanna get better
alors maintenant je me tiens sur le viaduc en criant aux voitures hé je veux aller mieux
i didn't know i was lonely til i saw your face
je ne savais pas que j'étais seul jusqu'à ce que je voie ton visage
i wanna get better
je veux aller mieux
i didn't know i was broken til i wanted to change
je ne savais pas que j'étais brisé jusqu'à ce que je veuille changer
i wanna get better
je veux aller mieux
i go up to my room and there's girls on the ceiling
je monte dans ma chambre et il y a des filles au plafond
cut out their pictures and i chase that feeling
j'ai découpé leurs photos et je chasse ce sentiment
of an eighteen year old, who didn't know what loss was
d'un jeune de dix-huit ans, qui ne savait pas ce qu'était une perte
now i'm a stranger
maintenant je suis un étranger
and i miss the days of a life still permanent
et les jours d'une vie encore permanente me manquent
mourn the years before i got carried away
pleurer les années avant que je me laisse emporter
so now i'm staring at the interstate, screaming at myself hey i wanna get better
alors maintenant je regarde l'autoroute, je me crie dessus hé je veux aller mieux
cause I'm sleeping in the back of a taxi
parce que je dors à l'arrière d'un taxi
i'm screaming from my bedroom window
je crie depuis la fenêtre de ma chambre
even if it's gonna kill me
même si ça va me tuer
woke up this morning early before my family
je me suis réveillé tôt ce matin devant ma famille
from this dream where she was trying to show me
de ce rêve où elle essayait de me montrer
how a life can move from the darkness, she said to get better
comment une vie peut sortir de l'obscurité, dit-elle pour aller mieux
so i put a bullet where i shoulda out a helmet and i crash my car cause i wanna get carried away
alors j'ai mis une balle là où je devrais sortir un casque et j'ai écrasé ma voiture parce que je veux me laisser emporter
that's why i'm standing on the overpass screaming at myself, hey, I WANNA GET BETTER
c'est pour ça que je me tiens sur le viaduc en me criant dessus, hé, je veux aller mieux
www.bleachersmusic.com
www.bleachersmusic.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
