Brownsville Girl Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Fille de Brownsville
by Bob Dylan
Bob Dylan - Brownsville Girl paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Recorded as "New Danville Girl" Dec 1984 during the Empire Burlesque sessions,
Enregistré sous le nom de "New Danville Girl" en décembre 1984 lors des sessions Empire Burlesque,
and released with rewritten lyrics on Knocked out Loaded (1986), as the only real
et sorti avec des paroles réécrites sur Knocked out Loaded (1986), comme le seul véritable
excuse for that album. Since it's one of Dylan's greatest epic ballads, it's a good excuse.
excuse pour cet album. Puisqu’il s’agit de l’une des plus grandes ballades épiques de Dylan, c’est une bonne excuse.
Tabbed and transcribed by Eyolf strem
Tabulé et transcrit par Eyolf strem
I've indicated the chords with simple chord names, but they are played with the
J'ai indiqué les accords avec des noms d'accords simples, mais ils sont joués avec le
first string open most of the time, which gives the following chord names:
première corde ouverte la plupart du temps, ce qui donne les noms d'accords suivants :
D = Dadd9 xx0230
D = Papa9 xx0230
Bm = Bmadd11 224430
Bm = Bmadd11 224430
E = Esus4 022200 (or E11 022232)
E = Esus4 022200 (ou E11 022232)
The A is usually embellished by Asus4 (x02230) or Asus2 (x02200), occasionally
Le A est généralement agrémenté par Asus4 (x02230) ou Asus2 (x02200), occasionnellement
also A6 (x02222)
également A6 (x02222)
Intro:
Introduction :
|: D A/c# Bm E |A Asus4 :|
|: D A/c# Bm E |A Asus4 :|
I wish I could remember that movie just a little bit better,
J'aimerais pouvoir me souvenir un peu mieux de ce film,
All I remember about it was that it starred Gregory Peck.
Tout ce dont je me souviens, c'est qu'il mettait en vedette Gregory Peck.
He was shot down in the back by a hungry kid trying to make a name for himself.
Il a été abattu dans le dos par un enfant affamé qui tentait de se faire un nom.
The townspeople wanted to crush that kid down and string him up by the neck.
Les habitants voulaient écraser cet enfant et l'attacher par le cou.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
