If You Ever Go to Houston كلمات أغنية ترجمة عربية
بوب ديلان - إذا ذهبت إلى هيوستن
by Bob Dylan
Bob Dylan - If You Ever Go to Houston كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
{c:
{ج:
I decided to tab this relative to a capo on the first fret. The song is in
قررت أن أصنف هذا بالنسبة إلى الكابو على الحنق الأول. الاغنية موجودة
F major, which means that you’ll have to play barre chords all the
F الكبرى، مما يعني أنه سيتعين عليك العزف على أوتار البار طوال الوقت
way through. Feel free to do that instead, with the chords suggested at the end of the tab. }
الطريق من خلال. لا تتردد في القيام بذلك بدلاً من ذلك، مع الأوتار المقترحة في نهاية علامة التبويب. }
{c:
{ج:
Instead of the ‘slash chords’, one can use sus4-chords (thus
بدلاً من "الحبال المائلة"، يمكن للمرء استخدام الحبال sus4 (وبالتالي
Esus4–E, Asus4–A, and Dsus4–D).
Esus4 – E و Asus4 – A و Dsus4 – D).
}
}
Intro:
مقدمة:
: . . .
: . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
If you.... Hous -- ton
إذا كنت.... هاوس -- طن
If you ever go to Houston
إذا ذهبت من أي وقت مضى إلى هيوستن
Better walk right
من الأفضل المشي بشكل صحيح
Keep your hands in your pockets
أبقوا أيديكم في جيوبكم
And your gun-belt tight
وحزام بندقيتك مشدود
You'll be asking for trouble
سوف تطلب المتاعب
If you're lookin' for a fight
إذا كنت تبحث عن قتال
If you ever go to Houston
إذا ذهبت من أي وقت مضى إلى هيوستن
Boy, you better walk right
يا فتى، من الأفضل أن تمشي بشكل صحيح
If you're ever down there
إذا كنت من أي وقت مضى هناك
On Bagby and Lamar
على باجبي ولامار
You better watch out for
من الأفضل أن تنتبه ل
The man with the shining star
الرجل ذو النجم الساطع
Better know where you're going
من الأفضل أن تعرف إلى أين أنت ذاهب
Or stay where you are
أو البقاء حيث أنت
If you're ever down there
إذا كنت من أي وقت مضى هناك
On Bagby and Lamar
على باجبي ولامار
I know these streets
أنا أعرف هذه الشوارع
I've been here before
لقد كنت هنا من قبل
I nearly got killed here
لقد كدت أن أقتل هنا
During the Mexican war
خلال الحرب المكسيكية
Something always
شيء دائما
Keeps me coming back for more
يجعلني أعود للمزيد
I know these streets
أنا أعرف هذه الشوارع
I've been here before
لقد كنت هنا من قبل
If you ever go to Dallas
إذا ذهبت من أي وقت مضى إلى دالاس
Say hello to Mary Anne
قل مرحبا لماري آن
Say I'm still pullin' on the trigger
لنفترض أنني مازلت أضغط على الزناد
Hangin' on the best that I can
معلقة على أفضل ما أستطيع
If you see her sister Lucy
إذا رأيت أختها لوسي
Say I'm sorry I'm not there
قل أنا آسف لأنني لست هناك
Tell her other sister Betsy
أخبر أختها الأخرى بيتسي
To pray the sinner's prayer
أن يصلي صلاة المذنب
I got a restless fever
لقد أصبت بحمى لا تهدأ
Burnin' in my brain
يحترق في دماغي
Got to keep ridin' forward
حصلت على مواصلة الركوب إلى الأمام
Can't spoil the game
لا يمكن أن تفسد اللعبة
The same way I leave here
بنفس الطريقة التي أغادر بها هنا
Will be the way that I came
ستكون الطريقة التي جئت بها
Got a restless fever
حصلت على حمى لا تهدأ
Burnin' in my brain
يحترق في دماغي
Mr. Policeman
السيد الشرطي
Can you help me find my gal
هل يمكنك مساعدتي في العثور على فتاتي
Last time I saw her
آخر مرة رأيتها
Was at the Magnolia Hotel
كان في فندق ماجنوليا
If you help me find her
إذا ساعدتني في العثور عليها
You can be my pal
يمكنك أن تكون صديقي
Mr. Policeman
السيد الشرطي
Can you help me find my gal
هل يمكنك مساعدتي في العثور على فتاتي
If you ever go to Austin
إذا ذهبت إلى أوستن
Fort Worth or San Antone
فورت وورث أو سان أنطون
Find the bar rooms I got lost in
ابحث عن غرف البار التي ضللت فيها
And send my memories home
وأرسل ذكرياتي إلى المنزل
Put my tears in a bottle
أضع دموعي في زجاجة
Screw the top on tight
برغي الجزء العلوي بإحكام
If you ever go to Houston
إذا ذهبت من أي وقت مضى إلى هيوستن
You better walk right
من الأفضل أن تمشي بشكل صحيح
{c:
{ج:
Chord suggestion for a non-capoed version:
اقتراح الوتر لإصدار غير capoed:
}
}
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
