When the Night Comes Falling From the Sky Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Quand la nuit tombe du ciel

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan When the Night Comes Falling From the Sky

Empire Burlesque version
Version Empire Burlesque
|: Am F :| x4
|: Suis F :| x4
Look out across the fields, see me returning,
Regarde à travers les champs, vois-moi revenir,
Smoke is in your eye, you draw a smile.
De la fumée est dans tes yeux, tu dessines un sourire.
From the fireplace where my letters to you are burning,
De la cheminée où brûlent mes lettres pour toi,
You've had time to think about it for a while.
Vous avez eu le temps d'y réfléchir depuis un moment.
Well, I've walked two hundred miles, now look me over,
Eh bien, j'ai parcouru deux cents milles, maintenant regarde-moi,
It's the end of the chase and the moon is high.
C'est la fin de la course-poursuite et la lune est haute.
It won't matter who loves who
Peu importe qui aime qui
You'll love me or I'll love you
Tu m'aimeras ou je t'aimerai
When the night comes falling
Quand la nuit vient tomber
When the night comes falling
Quand la nuit vient tomber
When the night comes falling from the sky.
Quand la nuit tombe du ciel.
I can see through your walls and I know you're hurting,
Je peux voir à travers tes murs et je sais que tu souffres,
Sorrow covers you up like a cape.
Le chagrin te couvre comme une cape.
Only yesterday I know that you've been flirting
Hier seulement, je sais que tu flirtais
With disaster that you managed to escape.
Avec un désastre auquel vous avez réussi à vous échapper.
I can't provide for you no easy answers,
Je ne peux pas vous fournir de réponses faciles,
Who are you that I should have to he?
Qui es-tu pour que je le lui confie ?
You'll know all about it, love,
Tu sauras tout, mon amour,
It'll fit you like a glove
Ça t'ira comme un gant
When the night comes falling from the sky.
Quand la nuit tombe du ciel.
I can hear your trembling heart beat like a river,
J'entends ton cœur tremblant battre comme une rivière,
You must have been protecting someone last time I called.
Vous deviez protéger quelqu'un la dernière fois que j'ai appelé.
I've never asked you for nothing you couldn't deliver,
Je ne t'ai jamais rien demandé que tu ne puisses pas offrir,
I've never asked you to set yourself up for a fall.
Je ne t'ai jamais demandé de te préparer à une chute.
I saw thousands who could have overcome the darkness,
J'en ai vu des milliers qui auraient pu vaincre les ténèbres,
For the love of a lousy buck, I've watched them die.
Pour l'amour d'un sale bouc, je les ai vus mourir.
Stick around, baby, we're not through,
Reste dans les parages, bébé, nous n'avons pas fini,
Don't look for me, I'll see you
Ne me cherche pas, je te verrai
When the night comes falling from the sky.
Quand la nuit tombe du ciel.
In your teardrops, I can see my own reflection,
Dans tes larmes, je peux voir mon propre reflet,
It was on the northern border of Texas where I crossed the line.
C’est à la frontière nord du Texas que j’ai franchi la ligne.
I don't want to be a fool starving for affection,
Je ne veux pas être un imbécile affamé d'affection,
I don't want to drown in someone else's wine.
Je ne veux pas me noyer dans le vin de quelqu'un d'autre.
For all eternity I think I will remember
Pour toute l'éternité, je pense que je m'en souviendrai
That icy wind that's howling in your eye.
Ce vent glacial qui hurle dans tes yeux.
You will seek me and you'll find me
Tu me chercheras et tu me trouveras
In the wasteland of your mind
Dans le désert de ton esprit
When the night comes falling from the sky.
Quand la nuit tombe du ciel.
Well, I sent you my feelings in a letter
Eh bien, je t'ai envoyé mes sentiments dans une lettre
But you were gambling for support.
Mais vous pariez pour obtenir du soutien.
This time tomorrow I'll know you better
Cette fois demain, je te connaîtrai mieux
When my memory is not so short.
Quand ma mémoire n'est pas si courte.
This time I'm asking for freedom,
Cette fois, je demande la liberté,
from a world which you deny.
d'un monde que vous niez.
and you'll give it to me now,
et tu me le donneras maintenant,
I'll take it anyhow
je le prendrai quand même
When the night comes falling from the sky.
Quand la nuit tombe du ciel.
“Bootleg series 1-3” version
Version « Bootleg séries 1-3 »
Look out across the fields, see me returning,
Regarde à travers les champs, vois-moi revenir,
Smoke is in your eye, you draw a smile.
De la fumée est dans tes yeux, tu dessines un sourire.
From the fireplace where my letters to you are burning,
De la cheminée où brûlent mes lettres pour toi,
You've had time to think about it for a while.
Vous avez eu le temps d'y réfléchir depuis un moment.
Well, I've walked two hundred miles, now look me over,
Eh bien, j'ai parcouru deux cents milles, maintenant regarde-moi,
It's the end of the chase and the moon is high.
C'est la fin de la course-poursuite et la lune est haute.
It won't matter who loves who
Peu importe qui aime qui
You'll love me or I'll love you
Tu m'aimeras ou je t'aimerai
When the night comes falling
Quand la nuit vient tomber
from the sky.
du ciel.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.