Who Do You Think You Are? Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Brett Dennen – Za kogo się uważasz?
by Brett Dennen
Brett Dennen - Who Do You Think You Are? tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Intro: C - Gm - Dm - C - G - Dm
Wprowadzenie: C - Gm - Dm - C - G - Dm
Where are all my old friends?
Gdzie są wszyscy moi starzy przyjaciele?
It's been a long time gone.
Minęło już dużo czasu.
We've been drifting apart for so many years.
Oddalaliśmy się od siebie przez tyle lat.
I hope they're still marching on.
Mam nadzieję, że nadal maszerują.
Some of em' probably happy with families working hard to get ahead.
Niektórzy z nich prawdopodobnie są zadowoleni z rodzin ciężko pracujących, aby osiągnąć sukces.
Some of them are lost, some are wondering, some of them are already dead.
Część z nich zaginęła, część się zastanawia, część już nie żyje.
Who do you think you are?
Jak myślisz, kim jesteś?
It's the life you made.
To życie, które stworzyłeś.
Don't be afraid of the hands you play.
Nie bój się rąk, które rozgrywasz.
There's an old man sleeping in the parking lot
Na parkingu śpi starszy mężczyzna
I wonder what he dreams about
Ciekawe o czym śni
Businessmen in suits taking millions over coffee
Biznesmeni w garniturach zabierają miliony na kawę
Trying to buy each other out
Próbujemy się nawzajem przekupić
There's an officer, a senator, a digger and a sewer, a beggar and thief.
Jest oficer, senator, kopacz i kanał, żebrak i złodziej.
They all sit at different table but they all drink the same poison as me
Wszyscy siedzą przy innym stole, ale wszyscy piją tę samą truciznę co ja
Who do you think you are?
Jak myślisz, kim jesteś?
It's the life you made.
To życie, które stworzyłeś.
Don't be afraid of the hands you play.
Nie bój się rąk, które rozgrywasz.
Who do you think you are?
Jak myślisz, kim jesteś?
It's the life you made.
To życie, które stworzyłeś.
Well don't be afraid of the hands you play
Cóż, nie bój się rąk, w których grasz
The power went out, and the stars came out
Moc zgasła i wyszły gwiazdy
And I went out for a walk in the dark
A ja wyszłam na spacer w ciemno
There were fireflies flittin' and I heard the poet spittin'
Latały świetliki i słyszałem, jak poeta pluł
Rhymes out in the park
Rymy w parku
And I felt myself drift up off the ground and I rose above the trees
Poczułem, że unoszę się nad ziemię i wzniosłem się ponad drzewa
And I saw my life in photographs of fading memories
I widziałem swoje życie na fotografiach zanikających wspomnień
Who do you think you are?
Jak myślisz, kim jesteś?
It's the life you made.
To życie, które stworzyłeś.
Don't be afraid of the hands you play.
Nie bój się rąk, które rozgrywasz.
Who do you think you are?
Jak myślisz, kim jesteś?
It's the life you made.
To życie, które stworzyłeś.
Don't be afraid of the hands you play.
Nie bój się rąk, które rozgrywasz.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
