Si nos quedara poco tiempo Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Chayanne: Gdybyśmy mieli mało czasu
by Chayanne
Chayanne - Si nos quedara poco tiempo tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Opcional el puente el el 3er Traste, dependiendo de su volumen de voz...
Opcjonalny mostek na 3. progu, w zależności od głośności głosu...
De vuelta en la rutina, nos vestimos sin hablarnos.
Wracając do rutyny, ubraliśmy się, nie odzywając się do siebie.
La prisa puede ms que la pasin.
Pośpiech jest silniejszy niż pasja.
Me pesa cada da, los recuerdos y los ratos, como dardos
Każdy dzień ciąży na mnie, wspomnienia i czasy jak strzałki
clavan este corazn.
przybij to serce.
Y la melancola me ataca por la espalda sin piedad.
A melancholia atakuje mnie od tyłu bez litości.
Y de pronto me pongo a pensar...
I nagle zaczynam myśleć...
Estribillo:
Chór:
Que si nos quedara poco tiempo, si maana acaba nuestros dias.
Co by było, gdybyśmy mieli mało czasu, gdyby jutro nasze dni się skończyły?
Que si no te he dicho suficiente, que te adoro con la vida.
Jeśli nie mówiłem Ci wystarczająco dużo, uwielbiam Cię nad życie.
Que si nos quedara poco tiempo. Que si no pudiera hacerte ms el amor.
A co by było, gdybyśmy mieli mało czasu? A co jeśli nie mógłbym już się z tobą kochać?
Si no llego a jurarte, que nadie puede amarte ms que yo.
Jeśli nie będę mógł ci przysiąc, że nikt nie będzie cię kochał bardziej niż ja.
La tarde muere lenta, y las horas me consumen.
Popołudnie powoli umiera, a godziny mnie pochłaniają.
Estoy ansioso por volverte a ver.
Nie mogę się doczekać, żeby cię znowu zobaczyć.
No puedo comprenderlo.
Nie mogę tego zrozumieć.
Como fue que la costumbre, cambi nuestra manera de querer.
Jak zwyczaj zmienił nasz sposób kochania?
Y la melancola me ataca por la espalda sin piedad.
A melancholia atakuje mnie od tyłu bez litości.
Y de pronto me pongo a pensar...
I nagle zaczynam myśleć...
Que si nos quedara poco tiempo, si maana acaba nuestros dias.
Co by było, gdybyśmy mieli mało czasu, gdyby jutro nasze dni się skończyły?
Que si no te he dicho suficiente, que te adoro con la vida.
Jeśli nie mówiłem Ci wystarczająco dużo, uwielbiam Cię nad życie.
Que si nos quedara poco tiempo. Que si no pudiera hacerte ms el amor.
A co by było, gdybyśmy mieli mało czasu? A co jeśli nie mógłbym już się z tobą kochać?
Si no llego a jurarte, que nadie puede amarte ms que yo.
Jeśli nie będę mógł ci przysiąc, że nikt nie będzie cię kochał bardziej niż ja.
Nadie sabe en realidad, que es lo que tiene.
Nikt tak naprawdę nie wie, co on ma.
Hasta que enfrenta el miedo de perderlo para siempre.
Dopóki nie stawi czoła strachowi, że straci go na zawsze.
Que si nos quedara poco tiempo, si maana acaba nuestros dias.
Co by było, gdybyśmy mieli mało czasu, gdyby jutro nasze dni się skończyły?
Que si no te he dicho suficiente, que te adoro con la vida.
Jeśli nie mówiłem Ci wystarczająco dużo, uwielbiam Cię nad życie.
Que si nos quedara poco tiempo. Que si no pudiera hacerte ms el amor.
A co by było, gdybyśmy mieli mało czasu? A co jeśli nie mógłbym już się z tobą kochać?
Si no llego a jurarte, que nadie puede amarte ms que yo.
Jeśli nie będę mógł ci przysiąc, że nikt nie będzie cię kochał bardziej niż ja.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
