Better to Lie Paroles Traduction Française

Cheryl Cole - Mieux vaut mentir

by Cheryl Cole

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Cheryl Cole Better to Lie

just C G and F throughout :)
juste C G et F partout :)
- no capo
- pas de capodastre
Yeah yeah yeah yeah woah woah woah oh
Ouais ouais ouais ouais woah woah woah oh
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
I'm screaming,
je crie,
He's talking over,
Il parle,
I've asked him twice,
Je lui ai demandé deux fois,
Says he don't know her,
Il dit qu'il ne la connaît pas,
I raise a fist,
Je lève le poing,
He grabs my wrist,
Il attrape mon poignet,
Ask for the truth,
Demandez la vérité,
And this is what I get,
Et voilà ce que j'obtiens,
I only asked him
Je lui ai seulement demandé
Who called to sell your love?
Qui a appelé pour vendre ton amour ?
He said he don't know,
Il a dit qu'il ne savait pas,
But yeah it was a girl.
Mais oui, c'était une fille.
And it's killing,
Et ça tue,
Like nothing of it,
Comme rien de tout ça,
Now I'm tripping,
Maintenant je trébuche,
I'm yelling up in public like,
Je crie en public comme,
Ohhhhh
Ohhhhh
Can you please just be honest?
Pouvez-vous s'il vous plaît être honnête ?
You tell me some stories but I just don't want to know,
Tu me racontes des histoires mais je ne veux juste pas savoir,
No I just don't believe it,
Non, je n'y crois tout simplement pas,
And all I want to do is keep screaming,
Et tout ce que je veux, c'est continuer à crier,
And he's like,
Et il est comme,
Please calm down
S'il te plaît, calme-toi
(Baby, baby)
(Bébé, bébé)
Because you're talking too loud loud
Parce que tu parles trop fort
I'm hollering,
je crie,
You won't let the truth come out
Tu ne laisseras pas la vérité éclater
So please calm down
Alors s'il te plaît, calme-toi
Baby, because you're firing too high (too high)
Bébé, parce que tu tires trop haut (trop haut)
Should I keep the truth inside?
Dois-je garder la vérité à l’intérieur ?
So maybe it was better to lie
Alors peut-être qu'il valait mieux mentir
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
I walk away,
Je m'éloigne,
So he comes after,
Alors il vient après,
I'm running quick,
Je cours vite,
But he runs faster.
Mais il court plus vite.
So explanation that I don't need,
Donc explication dont je n'ai pas besoin,
He tells me ?Baby, can you sit down and breathe??
Il me dit « Bébé, peux-tu t'asseoir et respirer ? »
Freaking out, hysterical,
Paniqué, hystérique,
Said you shouldn't lie
J'ai dit que tu ne devrais pas mentir
Would've been better off
Cela aurait été mieux
So silly me thinking you're a good guy
C'est tellement stupide que je pense que tu es un bon gars
Maybe now you know not to lie
Peut-être que maintenant tu sais qu'il ne faut pas mentir
Ohhhhh
Ohhhhh
Can you please just be honest?
Pouvez-vous s'il vous plaît être honnête ?
You tell me some stories but I just don't want to know,
Tu me racontes des histoires mais je ne veux juste pas savoir,
No I just don't believe it,
Non, je n'y crois tout simplement pas,
And all I want to do is keep screaming,
Et tout ce que je veux, c'est continuer à crier,
And he's like,
Et il est comme,
Please calm down
S'il te plaît, calme-toi
(Baby, baby)
(Bébé, bébé)
Because you're talking too loud loud
Parce que tu parles trop fort
I'm hollering,
je crie,
You won't let the truth come out
Tu ne laisseras pas la vérité éclater
So please calm down
Alors s'il te plaît, calme-toi
Baby, because you're firing too high (too high)
Bébé, parce que tu tires trop haut (trop haut)
Should I keep the truth inside?
Dois-je garder la vérité à l’intérieur ?
So maybe it was better to lie
Alors peut-être qu'il valait mieux mentir
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
I thought it would be better if I did you right,
Je pensais que ce serait mieux si je te faisais bien,
But I guess I should've told you lies,
Mais je suppose que j'aurais dû te mentir,
You're right, you're right,
Tu as raison, tu as raison,
And now you're standing there telling me,
Et maintenant tu es là en me disant,
Please calm down
S'il te plaît, calme-toi
(Baby, baby)
(Bébé, bébé)
Because you're talking too loud loud
Parce que tu parles trop fort
I'm hollering,
je crie,
You won't let the truth come out
Tu ne laisseras pas la vérité éclater
So please calm down
Alors s'il te plaît, calme-toi
Baby, because you're firing too high (too high)
Bébé, parce que tu tires trop haut (trop haut)
Should I keep the truth inside?
Dois-je garder la vérité à l’intérieur ?
So maybe it was better to lie
Alors peut-être qu'il valait mieux mentir
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
Said its better better,
J'ai dit que c'était mieux, mieux
I never should've let her know
Je n'aurais jamais dû lui faire savoir
It was better to lie.
Il valait mieux mentir.
:) -CherylColeLove
:) -CherylColeLove

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.