I Get Along Without You Very Well Liedtext Deutsche Übersetzung

Chet Baker – Ich komme sehr gut ohne dich zurecht

by Chet Baker

Chet Baker - I Get Along Without You Very Well Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

I Get Along Without You Very Well - Chet Baker
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Chet Baker I Get Along Without You Very Well

I get along without you very well, of course I do;
Ich komme natürlich sehr gut ohne dich zurecht;
Except when soft rains fall and drip from leaves, then I recall
Außer wenn sanfter Regen fällt und von den Blättern tropft, dann erinnere ich mich
The thrill of being sheltered in your arms, of course I do.
Der Nervenkitzel, in deinen Armen geborgen zu sein, natürlich.
But I get along without you very well.
Aber ohne dich komme ich sehr gut zurecht.
I've for - got - ten you, just like I should, of course I have;
Ich habe für dich zehn bekommen, genau wie ich sollte, natürlich habe ich das;
Except to hear your name, or someone's laugh that is the same.
Außer deinen Namen zu hören oder das Lachen von jemandem, der dasselbe ist.
But I've forgotten you just like I should.
Aber ich habe dich genauso vergessen, wie ich sollte.
What a guy! What a fool am I
Was für ein Kerl! Was für ein Idiot bin ich
To think my breaking heart could kid the moon.
Zu denken, dass mein brechendes Herz den Mond veräppeln könnte.
What's in store? Should I 'phone once more?
Was erwartet Sie? Soll ich noch einmal anrufen?
No, it's best that I stick to my tune.
Nein, am besten bleibe ich bei meiner Meinung.
I get along without you very well, of course I do;
Ich komme natürlich sehr gut ohne dich zurecht;
Except perhaps in spring...but I should never think of spring,
Außer vielleicht im Frühling ... aber ich sollte nie an den Frühling denken,
For that would surely break my heart in two.
Denn das würde mir sicherlich das Herz entzweibrechen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.