Je suis sous 歌詞 日本語訳

クロード・ヌガロ - 私は下にいる

by Claude Nougaro

Claude Nougaro - Je suis sous の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Je suis sous - Claude Nougaro
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Claude Nougaro Je suis sous

Post par manu
投稿者: manu
Intro (sur cordes de r et sol) : E F#m G#m Am (Am en barr 5me case)
イントロ (R 弦と G 弦): E F#m G#m Am (バール 5 フレットの Am)
Je suis sous, sous, sous
私は下、下、下にいる
sous ton balcon
あなたのバルコニーの下で
comm' Romeo
ロミオのように
oh oh, Marie-Christine !
ああ、マリー・クリスティーヌ!
je reviens comm' l'assassin
暗殺者のように戻ってくる
sur les lieux de son crime
彼の犯罪現場で
#5
#5
mais notre amour n'est pas mort
でも私たちの愛は死んでいない
C9#5 E7 (descente basse)
C9#5 E7 (低降下)
dis-moi que non
ノーと言ってください
depuis qu'on s'est quitt
私たちが去ってから
je t' jur' j'ai bien chang
あなたに誓います、私は変わりました
tu ne me reconnaitras plus
あなたはもう私を認識できないでしょう
et d'abord, je ne bois plus (descente basse : A G F E)
そしてまず第一に、私はもう酒を飲みません(低降下:A G F E)
Dm (5 case)
Dm (5フレット)
je suis ron,ron
私はロン、ロンです
D# (6 case)
D# (6フレット)
rong de remords
後悔の念でいっぱい
Dm (5 case)
Dm (5フレット)
j'suis un salaud
私はろくでなしです
oh, oh Marie-christine
ああ、ああ、マリー・クリスティーン
je t'en prie, encore une fois
もう一度お願いします
montre-toi magnanime
自分自身の寛大さを示す
donn' moi une chance encore
もう一度チャンスをください
A#-5 A7 A7 A7 A7 (descente basse : A G F E)
A#-5 A7 A7 A7 A7(低降下:A G F E)
recommenons!
また始めましょう!
en moi il y a du bon aussi
私の中にも良いものがあります
n'me fais pas plus noir que je suis
私を私よりも黒くしないでください
J'suis bourr, bourr, bourr
酔ってる、酔ってる、酔ってる
de bonn' intentions
善意
j'ai trouv du boulot
仕事を見つけました
oh oh marie-Christine
ああ、マリー・クリスティーン
c'est serieux, j'ai balanc
深刻です、もう諦めました
mon dictionnaire de rimes
私の押韻辞書
je n'cris plus de chansons
もう曲は書かない
j'travaille pour de bon
私は善のために働きます
mes copains que tu n'aimais pas
あなたが好きじゃなかった私の友達
maintenant ils rigolent sans moi
今、彼らは私がいなくても笑っています
d'ailleurs j'te les ai amens
さらに、私はあなたにそれらを持ってきました
tu n'as qu'a leur demander
彼らに尋ねればいいだけです
on est sous sous sous
私たちはアンダーアンダーアンダーです
sous ton balcon
あなたのバルコニーの下で
comm' Romeo
ロミオのように
oh oh marie-Christine
ああ、マリー・クリスティーン
ne fais pas la sourde oreille
耳を貸さないでください
a ce cri unanime
この満場一致の叫びに
je t'en supplie mon trsor
私の宝物をお願いします
rponds, rponds
答えて、答えて
Marie-Christine, ne me laisse pas seul
マリー・クリスティーヌ、私を一人にしないで
Bon ! puisque c'est comme a,
いいですね!そういうことなので、
j'vais me saouler la gueule
酔っちゃうよ

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.