Same Old Lang Syne كلمات أغنية ترجمة عربية

دان فوجلبيرج - نفس Old Lang Syne

by Dan Fogelberg

Dan Fogelberg - Same Old Lang Syne كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.

ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية

Same Old Lang Syne - Dan Fogelberg
الترجمات: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dan Fogelberg Same Old Lang Syne

Met my old lover in a grocery store
قابلت حبيبي القديم في محل بقالة
The snow was falling Christmas eve
كان الثلج يتساقط عشية عيد الميلاد
I stole behind her in the frozen foods
لقد سرقت خلفها في الأطعمة المجمدة
M
م
And I touched her on her sleeve
ولمستها على جعبتها
She didn't recognize the face at first
ولم تتعرف على الوجه في البداية
But then her eye flew open wide
ولكن بعد ذلك طارت عينها مفتوحة على مصراعيها
She went to hug me and she spilled her purse
ذهبت لتعانقني وسكبت حقيبتها
M7
م7
And we laughed until we cried.
وضحكنا حتى بكينا.
Interlude: (Do intro chords)
فاصل: (عزف أوتار المقدمة)
She took her groc'ries to the check-out stand
أخذت بقالة لها إلى منصة الخروج
The food was totaled up and bagged
تم تجميع الطعام وتعبئته
We stood there lost in our embarrassment
لقد وقفنا هناك ضائعين في حرجنا
M7
م7
As the conversation dragged
كما امتدت المحادثة
Went to have ourselves a drink or two
ذهبنا لتناول مشروب أو اثنين
But couldn't find and open bar
ولكن لم أتمكن من العثور على الشريط وفتحه
Bought a six-pack at the liquor store
اشتريت ستة عبوات من متجر الخمور
M7
م7
And we drank it in her car.
وشربناها في سيارتها.
Refrain:
الامتناع:
We drank a toast to innocence
شربنا نخب البراءة
We drank a toast to now
شربنا نخبًا حتى الآن
We tried to reach beyond the emptiness
لقد حاولنا الوصول إلى ما هو أبعد من الفراغ
But neither one knew how.
ولكن لا أحد يعرف كيف.
(2nd Verse Chords)
(أوتار الآية الثانية)
She said she married her an architect
قالت إنها تزوجتها مهندسًا معماريًا
Who kept her warm and safe and dry
الذي أبقى لها دافئة وآمنة وجافة
She would've liked to say she loved the man
كانت تود أن تقول إنها تحب الرجل
But she didn't like to lie.
لكنها لم تكن تحب الكذب
I said the years had been a friend to her
قلت أن السنوات كانت صديقة لها
And her eyes was still as blue
وكانت عيناها لا تزال زرقاء
But in those eyes I wasn't sure if I
لكن في تلك العيون لم أكن متأكدًا مما إذا كنت كذلك
Saw a doubt of gratitude.
رأى شك في الامتنان.
She said she saw in the record stores
قالت إنها رأت في متاجر التسجيلات
And that I must be doing well
ويجب أن أقوم بعمل جيد
I said the audience was heavenly
قلت أن الجمهور كان سماويًا
But the travelling was hell.
لكن السفر كان جحيما.
Refrain:
الامتناع:
We drank a toast to innocence
شربنا نخب البراءة
We drank a toast to now
شربنا نخبًا حتى الآن
We tried to reach beyond the emptiness
لقد حاولنا الوصول إلى ما هو أبعد من الفراغ
But neither one knew how.
ولكن لا أحد يعرف كيف.
We drank a toast to innocence,
شربنا نخب البراءة،
We drank a toast to time.
شربنا نخبًا لبعض الوقت.
Reliving in our eloquence
نعيش في بلاغتنا
G pause
وقفة G
Another "auld lang syne."
آخر "auld lang Syne".
(2nd Verse Chords)
(أوتار الآية الثانية)
The beer was empty and our tongues were tired
كانت البيرة فارغة وألسنتنا متعبة
And running out of things to say
ونفاد الأشياء ليقولها
She gave a kiss to me as I got out
أعطتني قبلة عندما خرجت
And I watched her drive away
وشاهدتها وهي تبتعد
Just for a moment I was back in school
للحظة واحدة فقط عدت إلى المدرسة
And felt that old familiar pain
وشعرت بذلك الألم المألوف القديم
And as I turned to make my way back home
وعندما استدرت لأعود إلى المنزل
M7/-
م7/-
The snow turned into rain.
تحول الثلج إلى مطر.
Outro: CM7-Dm6-CM7-F-G,
الخاتمة: CM7-Dm6-CM7-F-G،

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.