Crawling from the Wreckage Paroles Traduction Française

Dave Edmunds - Ramper depuis l'épave

by Dave Edmunds

Dave Edmunds - Crawling from the Wreckage paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Crawling from the Wreckage - Dave Edmunds
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Dave Edmunds Crawling from the Wreckage

Crawlin from the wreckage - G. Parker 170bps patt:
Ramper depuis l'épave - G. Parker 170bps patt :
Got out really early from the factory
Je suis sorti très tôt de l'usine
Drivin' like a nut in the rain
Je conduis comme un fou sous la pluie
Don't think I was actin' so hysterically
Je ne pense pas que j'agissais de manière si hystérique
But I didn't see a thing until it came
Mais je n'ai rien vu jusqu'à ce que ça arrive
Met the dumb suburbos in the takeaway
J'ai rencontré les banlieues stupides dans les plats à emporter
Beating up the Chinee at the counter
Battre le Chinois au comptoir
I put a few inside me at the end of the day
J'en ai mis quelques-uns en moi à la fin de la journée
I took out my revenge on the revolution counter
J'ai pris ma revanche sur le compteur de la révolution
Crawlin' from the wreckage, Crawlin' from the wreckage
Je rampe depuis l'épave, Je rampe depuis l'épave
Bits of me are scattered in the trees and on the hedges
Des morceaux de moi sont éparpillés dans les arbres et sur les haies
Crawlin' from the wreckage, Crawlin' from the wreckage
Je rampe depuis l'épave, Je rampe depuis l'épave
Into a brand new car
Dans une toute nouvelle voiture
In walks Bud with his exploding nose
En promenade Bud avec son nez qui explose
He's been giving it maximum today
Il a donné le maximum aujourd'hui
Shouted, what the devil, you in trouble, I suppose
J'ai crié, qu'est-ce que diable, tu as des ennuis, je suppose
All you ever do is drive away
Tout ce que tu fais, c'est partir
Gunned up the motor inta hyperdrive
J'ai mis le moteur en hyperdrive
I wasn't gonna take any of that
Je n'allais rien prendre de tout ça
Don't get bright ideas about a suicide
Ne vous faites pas d'idées brillantes sur un suicide
'Cause all I ever hear is, Zoom, bam, fantastic
Parce que tout ce que j'entends c'est Zoom, bam, fantastique
Crawlin' from the wreckage Crawlin' from the wreckage
Je rampe depuis l'épave, Je rampe depuis l'épave
You'd think by now at least that half a brain would get the message
On pourrait penser maintenant qu'au moins la moitié d'un cerveau comprendrait le message
Crawlin' from the wreckage Crawlin' from the wreckage
Je rampe depuis l'épave, Je rampe depuis l'épave
Into a brand new car
Dans une toute nouvelle voiture
Crawlin', crawlin', crawlin' from the wreckage
Je rampe, je rampe, je rampe depuis l'épave
Crawlin', crawlin', crawlin' from the wreckage
Je rampe, je rampe, je rampe depuis l'épave
Crawlin', crawlin', crawlin' from the wreckage
Je rampe, je rampe, je rampe depuis l'épave
chorus--------------------------------
refrain--------------------------------
Nothin' ever happened that ain't happened before
Rien ne s'est jamais produit qui ne soit arrivé auparavant
I feel it all through flashes of depression
Je ressens tout cela à travers des éclairs de dépression
gunned my motor got some people runnin' for the door
j'ai fait feu sur mon moteur et des gens ont couru vers la porte
Gotta make some kind of impression
Je dois faire une sorte d'impression
'Cause when I'm disconnected from the drivin' wheel
Parce que quand je suis déconnecté du volant
I'm only half the man I should be
Je ne suis que la moitié de l'homme que je devrais être
Metal hitting metal is-a all I feel
Le métal frappant le métal est tout ce que je ressens
Everything is good as it's ever gonna be
Tout est bon comme ça ne le sera jamais

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.