Trinke Wein Testo Traduzione Italiana

I Randagi - Bevi vino

by Die Streuner

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Die Streuner Trinke Wein

Intro: |: G D Am Em G D C D Em :|
Introduzione: |: SOL RE Am Em SOL RE DO MIm :|
Dunkel war's in der Taverne, ich allein sas noch am Tisch.
Nella taverna era buio, ero solo io seduto al tavolo.
Denn alle meine Saufkumpanen, asen gestern mittag Fisch.
Perché ieri tutti i miei compagni di bevute hanno mangiato pesce a pranzo.
Wasser verdirbt die Leber und den Darm!
L'acqua rovina il fegato e l'intestino!
Drum |: trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad!
Quindi |: bevi vino, bevi vino, bevi compagno!
Leere aus auf einen Zug und fulle wieder nach! :|
Svuotatelo in un colpo solo e riempitelo di nuovo! :|
Bridge: |: G D Am Em G D C D Em :|
Ponte: |: SOL RE AM MI SOL RE DO RE MI :|
Also trank ich was ich konnte fur meine Kameraden mit.
Quindi ho bevuto quello che potevo per i miei compagni.
Schnell verlor ich meine Sinne, auf das ich nicht mehr weiter litt.
Ho perso rapidamente i sensi e non soffrivo più.
Wasser verdirbt die Leber und den Darm!
L'acqua rovina il fegato e l'intestino!
Drum |: trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad!
Quindi |: bevi vino, bevi vino, bevi compagno!
Leere aus auf einen Zug und fulle wieder nach! :|
Svuotatelo in un colpo solo e riempitelo di nuovo! :|
Bridge: |: G D Am Em G D C D Em :|
Ponte: |: SOL RE AM MI SOL RE DO RE MI :|
Meine Liebste brannte dreimal durch mit einem andren Mann.
Il mio amore è scappato tre volte con un altro uomo.
Doch sie kam bald darauf wieder, weil er nur Wasser suffen kann.
Ma lei è tornata subito dopo perché lui può bere solo acqua.
Wasser verdirbt die Leber und den Darm!
L'acqua rovina il fegato e l'intestino!
Drum |: trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad!
Quindi |: bevi vino, bevi vino, bevi compagno!
Leere aus auf einen Zug und fulle wieder nach! :|
Svuotatelo in un colpo solo e riempitelo di nuovo! :|
Bridge: |: G D Am Em G D C D Em :|
Ponte: |: SOL RE AM MI SOL RE DO RE MI :|
Willst du dich gar recht vergnugen, so nimm ein prachtig Fasslein her.
Se vuoi divertirti davvero, procurati una splendida piccola botte.
Acht nur drauf, dass es gefullt ist mit bestem Wein und sauf es leer!
Assicurati solo che sia pieno del miglior vino e bevilo vuoto!
Wasser verdirbt die Leber und den Darm!
L'acqua rovina il fegato e l'intestino!
Drum |: trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad!
Quindi |: bevi vino, bevi vino, bevi compagno!
Leere aus auf einen Zug und fulle wieder nach! :|
Svuotatelo in un colpo solo e riempitelo di nuovo! :|
Und fulle wieder nach!
E riempilo di nuovo!
Und fulle (fulle, fulle) wieder nach!
E riempire (pieno, pieno) di nuovo!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.