Took Her to the Moon Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Doug Supernaw – Zabrał ją na Księżyc

by Doug Supernaw

Doug Supernaw - Took Her to the Moon tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Took Her to the Moon - Doug Supernaw
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Doug Supernaw Took Her to the Moon

TOOK HER TO THE MOON
ZABRAŁ JĄ NA KSIĘŻYC
Doug Supernaw
Douga Supernawa
(Hill - Nesler)
(Wzgórze - Nesler)
October 10, 2003
10 października 2003
(D) I'm not sure what I (G) did just yet
(D) Nie jestem jeszcze pewien, co (G) właśnie zrobiłem
But (D) something kicked in on the (A) night we met
Ale (D) coś się ruszyło podczas (A) nocy, kiedy się poznaliśmy
(G) Look's like her hearts (A) out of control
(G) Wygląda na to, że jej serce (A) wymknęło się spod kontroli
(G) What she's gonna do next, (C) I don't (G) know
(G) Co ona teraz zrobi. (C) Nie (G) wiem
She's (D) already dreaming about a (G) house on the hill
Ona (D) marzy już o (G) domu na wzgórzu
(D) How does she think we're gonna (A) pay those bills
(D) Jak ona myśli, że (A) zapłacimy te rachunki
When (G) all I can afford is a (D) two room (G) shack
Kiedy (G) mogę sobie pozwolić tylko na (D) dwupokojową chatę (G).
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Ja (D) zabrałem ją na Księżyc i (C) nie mogę jej (D) sprowadzić z powrotem
Now (D) where did my fishing (G) magazines go
A teraz (D) gdzie się podziały moje magazyny wędkarskie (G).
(D) Everywhere I look there's (A) another Cosmo
(D) Gdziekolwiek spojrzę, widzę (A) innego Cosmo
(G) Flowers in the kitchen and a (A) new bedspread
(G) Kwiaty w kuchni i (A) nowa narzuta
Now (G) you tell me, was it (C) something I (G) said
Teraz (G) powiedz mi, czy to było (C) coś, co powiedziałem (G).
(D) Even old blue's taking it (G) rough
(D) Nawet stary niebieski znosi to (G) ostro
She (D) clipped his nails and (A) powdered him up
Ona (D) obcięła mu paznokcie i (A) go upudrowała
(G) Her mind's running on a (D) one way (G) track
(G) Jej umysł porusza się po (D) jednokierunkowej (G) torze
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Ja (D) zabrałem ją na Księżyc i (C) nie mogę jej (D) sprowadzić z powrotem
(G) Where's that girl that I (C) used to (G) know
(G) Gdzie jest ta dziewczyna, którą (C) kiedyś (G) znałem
The (D) one who said we'd better (A) take it (D) slow
(D) ten, który powiedział, że lepiej (A) wziąć to pod uwagę (D) powoli
(G)Tell me what button do (C) I push (G) now
(G)Powiedz mi, co robi przycisk. (C) Wciskam (G) teraz
To (E) put her feet back (A) on (G) the gro(D)und
Aby (E) postawić stopy z powrotem (A) na (G) ziemi(D).
She (D) goes to the mall but she (G) never says why
Ona (D) idzie do centrum handlowego, ale (G) nigdy nie mówi dlaczego
She (D) brings home things that a (A) man won't buy
Ona (D) przynosi do domu rzeczy, których (A) mężczyzna nie kupi
I've (G) already told her (A) enough's enough
Już (G) powiedziałem jej (A) dość
Now (G) what are we gonna do with (C) all this (G) stuff
A teraz (G) co zrobimy z (C) tymi wszystkimi (G) rzeczami
She (D) bought a bunch of soap that she (G) won't let me use
Ona (D) kupiła garść mydła, którego (G) nie pozwala mi użyć
A (D) toilet seat cover and (A) hand towels too
A (D) nakładka na deskę sedesową i (A) ręczniki do rąk
The (G) kind you don't touch, just (D) leave 'em on the (G) rack
Rodzaju (G), którego nie dotykasz, po prostu (D) zostaw go na stojaku (G).
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Ja (D) zabrałem ją na Księżyc i (C) nie mogę jej (D) sprowadzić z powrotem
(G) Where's that girl that I (C) used to (G) know
(G) Gdzie jest ta dziewczyna, którą (C) kiedyś (G) znałem
The (D) one who said we'd better (A) take it (D) slow
(D) ten, który powiedział, że lepiej (A) wziąć to pod uwagę (D) powoli
(G) Tell me what button do (C) I push (G) now
(G) Powiedz mi, co robi przycisk. (C) Wciskam (G) teraz
To (E) put her feet back (A) on (G) the gr(D)ound
Aby (E) położyła stopy z powrotem (A) na (G) dźwięku gr(D).
She's (D) already dreaming about a (G) house on the hill
Ona (D) marzy już o (G) domu na wzgórzu
Now (D) how does she think we're gonna (A) pay those bills
A teraz (D) jak ona według niej (A) zapłacimy te rachunki
When (G) all I can afford is a (D) two room (G) shack
Kiedy (G) mogę sobie pozwolić tylko na (D) dwupokojową chatę (G).
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Ja (D) zabrałem ją na Księżyc i (C) nie mogę jej (D) sprowadzić z powrotem
Lord, I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Panie, ja (D) zabrałem ją na Księżyc i (C) nie mogę jej (D) sprowadzić z powrotem

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.