Took Her to the Moon Letras Tradução em Português
Doug Supernaw - Levou-a para a Lua
Doug Supernaw - Took Her to the Moon letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
TOOK HER TO THE MOON
LEVOU ELA PARA A LUA
Doug Supernaw
Doug Supernaw
(Hill - Nesler)
(Monte - Nesler)
October 10, 2003
10 de outubro de 2003
(D) I'm not sure what I (G) did just yet
(D) Não tenho certeza do que (G) fiz ainda
But (D) something kicked in on the (A) night we met
Mas (D) algo aconteceu na (A) noite em que nos conhecemos
(G) Look's like her hearts (A) out of control
(G) Parece que o coração dela (A) está fora de controle
(G) What she's gonna do next, (C) I don't (G) know
(G) What she's gonna do next, (C) I don't (G) know
She's (D) already dreaming about a (G) house on the hill
Ela (D) já está sonhando com uma (G) casa no morro
(D) How does she think we're gonna (A) pay those bills
(D) Como ela acha que vamos (A) pagar essas contas
When (G) all I can afford is a (D) two room (G) shack
Quando (G) tudo que posso pagar é um barraco (D) de dois quartos (G)
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Eu (D) a levei para a lua e eu (C) não posso trazê-la (D) de volta
Now (D) where did my fishing (G) magazines go
Agora (D) para onde foram minhas revistas de pesca (G)
(D) Everywhere I look there's (A) another Cosmo
(D) Para onde quer que eu olhe, há (A) outro Cosmo
(G) Flowers in the kitchen and a (A) new bedspread
(G) Flores na cozinha e (A) colcha nova
Now (G) you tell me, was it (C) something I (G) said
Agora (G) você me diz, foi (C) algo que eu (G) disse
(D) Even old blue's taking it (G) rough
(D) Até o velho azul está levando isso (G) difícil
She (D) clipped his nails and (A) powdered him up
Ela (D) cortou as unhas dele e (A) passou pó nele
(G) Her mind's running on a (D) one way (G) track
(G) A mente dela está seguindo um caminho (D) de mão única (G)
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Eu (D) a levei para a lua e eu (C) não posso trazê-la (D) de volta
(G) Where's that girl that I (C) used to (G) know
(G) Onde está aquela garota que eu (C) conhecia (G)
The (D) one who said we'd better (A) take it (D) slow
O (D) que disse que seria melhor (A) ir (D) devagar
(G)Tell me what button do (C) I push (G) now
(G)Diga-me qual botão fazer (C) eu pressiono (G) agora
To (E) put her feet back (A) on (G) the gro(D)und
Para (E) colocar os pés de volta (A) no (G) chão (D) e
She (D) goes to the mall but she (G) never says why
Ela (D) vai ao shopping, mas ela (G) nunca diz por que
She (D) brings home things that a (A) man won't buy
Ela (D) traz para casa coisas que um (A) homem não compra
I've (G) already told her (A) enough's enough
Eu (G) já disse a ela (A) já chega
Now (G) what are we gonna do with (C) all this (G) stuff
Agora (G) o que vamos fazer com (C) todas essas coisas (G)
She (D) bought a bunch of soap that she (G) won't let me use
Ela (D) comprou um monte de sabonete que ela (G) não me deixa usar
A (D) toilet seat cover and (A) hand towels too
A (D) capa de assento de vaso sanitário e (A) toalhas de mão também
The (G) kind you don't touch, just (D) leave 'em on the (G) rack
Do tipo (G) que você não toca, apenas (D) deixe-os no rack (G)
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Eu (D) a levei para a lua e eu (C) não posso trazê-la (D) de volta
(G) Where's that girl that I (C) used to (G) know
(G) Onde está aquela garota que eu (C) conhecia (G)
The (D) one who said we'd better (A) take it (D) slow
O (D) que disse que seria melhor (A) ir (D) devagar
(G) Tell me what button do (C) I push (G) now
(G) Diga-me qual botão faço (C) eu aperto (G) agora
To (E) put her feet back (A) on (G) the gr(D)ound
Para (E) colocar os pés de volta (A) no (G) chão
She's (D) already dreaming about a (G) house on the hill
Ela (D) já está sonhando com uma (G) casa no morro
Now (D) how does she think we're gonna (A) pay those bills
Agora (D) como ela acha que vamos (A) pagar essas contas
When (G) all I can afford is a (D) two room (G) shack
Quando (G) tudo que posso pagar é um barraco (D) de dois quartos (G)
I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Eu (D) a levei para a lua e eu (C) não posso trazê-la (D) de volta
Lord, I (D) took her to the moon and I (C) can't bring her (D) back
Senhor, eu (D) a levei para a lua e eu (C) não posso trazê-la (D) de volta
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
