My Descent Into Madness كلمات أغنية ترجمة عربية
EELS - نزولي إلى الجنون
by EELS
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
EELS
ثعبان البحر
MY DESCENT INTO MADNESS
هبوطي إلى الجنون
the basses of the chords
باس الحبال
(INTRO)
(مقدمة)
la la la la la la la la
لا لا لا لا لا لا لا
1st VERSE
الآية الأولى
Springfield's looking pretty dusty today
سبرينغفيلد تبدو مغبرة جدًا اليوم
I see their dreams coming undone
أرى أحلامهم تتراجع
The view from inside ward nine affords this much
المنظر من داخل الجناح التاسع يوفر هذا القدر
A town teeming with the unloved
مدينة تعج بمن لا نحبهم
Close the window and lock it so it's good and tight
أغلق النافذة وأغلقها حتى تكون جيدة ومحكمة
la la la la la la la la
لا لا لا لا لا لا لا
la la la la la
لا لا لا لا لا
2nd VERSE
الآية الثانية
Turning 18 and trying not to look too lost
تبلغ 18 عامًا وتحاول ألا تبدو ضائعًا جدًا
have a not so nice day
أتمنى لك يومًا ليس جميلًا
the jacket makes me straight so i can just sit back and bake
السترة تجعلني مستقيماً حتى أتمكن من الجلوس والخبز
you know i think im gonna stay
تعلم أنني أعتقد أنني سأبقى
talking very loud but no one hears a word i say
أتحدث بصوت عالٍ جدًا ولكن لا أحد يسمع كلمة أقولها
la la la la la la la la
لا لا لا لا لا لا لا
la la la la la
لا لا لا لا لا
(bis)
(مكرر)
(come visit me tonight at 8 o' clock and then you'll see how i,
(تعالوا لزيارتي الليلة في الساعة 8 صباحا وبعد ذلك سترون كيف أنا،
C (violin riff on G and C)
C (موسيقى الكمان على G و C)
im not the crazy one)
لست المجنون)
(voices tell me i am the) shit
(أصوات تخبرني أنني) القرف
20 days go by and everyday looks the same, same, same, same ...
تمر 20 يومًا وكل يوم يبدو كما هو، نفس الشيء، نفس الشيء، نفس الشيء.
la la la la la la la la
لا لا لا لا لا لا لا
la la la la la
لا لا لا لا لا
(bis)
(مكرر)
Im the shit
أنا القرف
G and C to the end.
G و C حتى النهاية.
CHORDS :
الحبال :
G 320003 in the chorus and 320033 in the rest of the song
جي 320003 في الكورس و 320033 في بقية الأغنية
Bb(=A#) x13331
ب(=أ#) x13331
Ab(=G#) 466544
أب(=G#) 466544
C#(=Db) x46664
C#(=ديسيبل) x46664
Any corrections : thibiat@yahoo.fr
أي تصويبات : thibiat@yahoo.fr
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
