Entre martes y viernes Liedtext Deutsche Übersetzung
Ekhymose – Zwischen Dienstag und Freitag
by Ekhymosis
Ekhymosis - Entre martes y viernes Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
is the accoustic version of a great song of ekhymosis
ist die akustische Version eines großartigen Liedes von Ekhymosis
it is not perfect but it sounds pretty fine
Es ist nicht perfekt, aber es klingt ziemlich gut
Entre martes y viernes la intensidad
Zwischen Dienstag und Freitag die Intensität
de tu piel me devuelve la libertad
Deine Haut gibt mir die Freiheit zurück
no tienes que pensar si quiera en hablar
Sie müssen nicht einmal ans Reden denken
abrazar el silencio te bastar
Dir reicht es, die Stille zu umarmen
Las maanas me duele las tardes mas
Die Vormittage taten mir mehr weh, die Nachmittage taten mir mehr weh.
y la noche la siento desvanecer
und ich spüre, wie die Nacht verblasst
no tienes que pensar si quiera en hablar
Sie müssen nicht einmal ans Reden denken
abrazar el silencio te bastar
Dir reicht es, die Stille zu umarmen
fuego en los das en que yo te besaba en humedad
Feuer in den Tagen, als ich dich in der Feuchtigkeit geküsst habe
das de junio, das que de mi mente no se van
Junitage, Tage, die mir nicht aus dem Kopf gehen
suame, en un mundo sin prisas suame, simplemente as
Suame, in einer Welt ohne Hektik, Suame, einfach so
suame, con la piel desnuda suame, encerrado en t
Suame, mit nackter Haut Suame, eingeschlossen in dir
Las maanas me duelen las tardes ms
Die Vormittage taten mir am Nachmittag mehr weh
y la noche la siento desvanecer
und ich spüre, wie die Nacht verblasst
no tienes que pensar si quiera en hablar
Sie müssen nicht einmal ans Reden denken
abrazar el silencio te bastar
Dir reicht es, die Stille zu umarmen
fuego en los das en que yo te besaba en humedad
Feuer in den Tagen, als ich dich in der Feuchtigkeit geküsst habe
das de junio, das que de mi mente no se van
Junitage, Tage, die mir nicht aus dem Kopf gehen
suame, en un mundo sin prisas suame, simplemente as
Suame, in einer Welt ohne Hektik, Suame, einfach so
suame, con la piel desnuda suame, encerrado en t (PAUSA)
Suame, mit nackter Haut Suame, eingeschlossen in t (PAUSE)
this part is more slow
Dieser Teil ist langsamer
: do it a capella( without guitar )
: Mach es a cappella (ohne Gitarre)
*: do it arranged
*: Mach es arrangiert
**: do it with the rythim
**: Mach es mit dem Rhythmus
: eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir X 2
: Du bist derjenige, der mich zum Leben erweckt. Du bist derjenige, der mir das Gefühl gibt, X 2 zu sein
*: eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir x 2
*: Du bist derjenige, der mich zum Leben erweckt. Du bist derjenige, der mir das Gefühl gibt x 2
**: eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir x 2
**: Du bist derjenige, der mich zum Leben erweckt. Du bist derjenige, der mir das Gefühl gibt x 2
* :eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir x 2
*: Du bist derjenige, der mich zum Leben erweckt, du bist derjenige, der mir das Gefühl gibt x 2
(el punteo va con D G D A VARIAS VECES)
(das Pflücken geht mit D G D MEHRMAL)
suame, en un mundo sin prisas suame, simplemente as
Suame, in einer Welt ohne Hektik, Suame, einfach so
suame, con la piel desnuda suame, encerrado en t
Suame, mit nackter Haut Suame, eingeschlossen in dir
any comments or doubts mail me to tayarinecr@hotmail.com
Wenn Sie Kommentare oder Zweifel haben, senden Sie mir eine E-Mail an tayarinecr@hotmail.com
!rock on!
rockt weiter!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
