Entre martes y viernes Testo Traduzione Italiana
Echimosi - Tra martedì e venerdì
by Ekhymosis
Ekhymosis - Entre martes y viernes testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
is the accoustic version of a great song of ekhymosis
è la versione acustica di una grande canzone di ekhimosi
it is not perfect but it sounds pretty fine
non è perfetto ma suona piuttosto bene
Entre martes y viernes la intensidad
Tra martedì e venerdì l'intensità
de tu piel me devuelve la libertad
la tua pelle mi restituisce la libertà
no tienes que pensar si quiera en hablar
non devi nemmeno pensare a parlare
abrazar el silencio te bastar
abbracciare il silenzio ti basta
Las maanas me duele las tardes mas
Le mattine mi facevano più male, i pomeriggi mi facevano più male.
y la noche la siento desvanecer
e sento la notte svanire
no tienes que pensar si quiera en hablar
non devi nemmeno pensare a parlare
abrazar el silencio te bastar
abbracciare il silenzio ti basta
fuego en los das en que yo te besaba en humedad
fuoco nei giorni in cui ti baciavo nell'umidità
das de junio, das que de mi mente no se van
Giorni di giugno, giorni che non mi lasciano la mente
suame, en un mundo sin prisas suame, simplemente as
suame, in un mondo senza fretta suame, proprio così
suame, con la piel desnuda suame, encerrado en t
suame, a pelle nuda suame, racchiusa in te
Las maanas me duelen las tardes ms
Le mattine mi facevano più male dei pomeriggi
y la noche la siento desvanecer
e sento la notte svanire
no tienes que pensar si quiera en hablar
non devi nemmeno pensare a parlare
abrazar el silencio te bastar
abbracciare il silenzio ti basta
fuego en los das en que yo te besaba en humedad
fuoco nei giorni in cui ti baciavo nell'umidità
das de junio, das que de mi mente no se van
Giorni di giugno, giorni che non mi lasciano la mente
suame, en un mundo sin prisas suame, simplemente as
suame, in un mondo senza fretta suame, proprio così
suame, con la piel desnuda suame, encerrado en t (PAUSA)
suame, a pelle nuda suame, racchiuso in t (PAUSA)
this part is more slow
questa parte è più lenta
: do it a capella( without guitar )
: fallo a cappella (senza chitarra)
*: do it arranged
*: fallo organizzato
**: do it with the rythim
**: fallo con il ritmo
: eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir X 2
: Tu sei quello che mi fa vivere Tu sei quello che mi fa sentire X 2
*: eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir x 2
*: tu sei quello che mi fa vivere sei quello che mi fa sentire x 2
**: eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir x 2
**: sei tu che mi fai vivere sei tu che mi fai sentire x 2
* :eres t la que me hace vivir eres t la que me hace sentir x 2
*: Tu sei quello che mi fa vivere, sei tu quello che mi fa sentire x 2
(el punteo va con D G D A VARIAS VECES)
(la raccolta va con D G D PIÙ VOLTE)
suame, en un mundo sin prisas suame, simplemente as
suame, in un mondo senza fretta suame, proprio così
suame, con la piel desnuda suame, encerrado en t
suame, a pelle nuda suame, racchiusa in te
any comments or doubts mail me to tayarinecr@hotmail.com
eventuali commenti o dubbi inviatemi una e-mail a tayarinecr@hotmail.com
!rock on!
forza!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
