Turn to Stone Liedtext Deutsche Übersetzung

Electric Light Orchestra – Turn to Stone

by Electric Light Orchestra

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Electric Light Orchestra Turn to Stone

TURN TO STONE
VERWANDELN SIE SICH IN STEIN
The city streets are empty now THE LIGHTS DON'T SHINE NO MORE
Die Straßen der Stadt sind jetzt leer. DIE LICHTER LEUCHTEN NICHT MEHR
and so the songs are way down low TURNING TURNING TURNING
und deshalb sind die Songs ziemlich tief im Tiefgang. TURNING TURNING TURNING
A sound that flows into my mind THE ECHOES OF THE DAYLIGHT
Ein Klang, der mir in den Sinn kommt. DIE ECHOS DES TAGESLICHTS
of everything that is alive IN MY BLUE WORLD
von allem, was IN MEINER BLAUEN WELT lebt
I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Ich verwandle mich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Verwandle dich in Stein, wenn du nach Hause kommst, ich kann nicht weitermachen.
The dying embers of the night A FIRE THAT SLOWLY FADES TILL DAWN
Die erlöschende Glut der Nacht EIN FEUER, DAS LANGSAM BIS ZUM MORGENGRAUEN VERBLEIBT
still glow upon the wall so bright BURNING BURNING BURNING
Leuchten immer noch so hell an der Wand, BRENNEN, BRENNEN, BRENNEN
The tired streets that hide away FROM HERE TO EVERYWHERE THEY GO
Die müden Straßen, die sich von hier bis überall verstecken, wohin sie gehen
roll past my door into the day IN MY BLUE WORLD
Rollen Sie an meiner Tür vorbei in den Tag IN MEINER BLAUEN WELT
I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Ich verwandle mich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Verwandle dich in Stein, wenn du nach Hause kommst, ich kann nicht weitermachen.
Turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Verwandle dich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
Yes, I'm turnin' to stone 'cos you ain't comin' home.
Ja, ich werde zu Stein, weil du nicht nach Hause kommst.
Why you ain't comin' home if I'm turnin' to stone?
Warum kommst du nicht nach Hause, wenn ich versteinre?
You've been gone for so long and I can't carry on,
Du warst schon so lange weg und ich kann nicht weitermachen,
yes, I'm turnin', I'm turnin', I'm turnin' to stone.
Ja, ich verwandle mich, ich verwandle mich, ich verwandle mich in Stein.
The dancing shadows on the wall THE TWO-STEP IN THE HALL
Die tanzenden Schatten an der Wand DIE ZWEISTUFEN IN DER HALLE
are all I see since you've been gone TURNING TURNING TURNING
ist alles, was ich sehe, seit du weg bist. DREHEN, DREHEN, DREHEN
Through all I sit here and I wait I TURN TO STONE I TURN TO STONE
Durch all das sitze ich hier und warte. Ich werde zu Stein. Ich werde zu Stein
You will return again some day TO MY BLUE WORLD
Du wirst eines Tages wieder in meine blaue Welt zurückkehren
I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Ich verwandle mich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Verwandle dich in Stein, wenn du nach Hause kommst, ich kann nicht weitermachen.
Turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Verwandle dich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Ich verwandle mich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Verwandle dich in Stein, wenn du nach Hause kommst, ich kann nicht weitermachen.
Turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Verwandle dich in Stein, wenn du weg bist, verwandle ich mich in Stein.
`&' ********************************************************
`&' ********************************************************
# Franz Lemmermeyer ** Die endgueltige *
# Franz Lemmermeyer ** Die Endgültige *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
# Erwin-Rohde-Str. 19 ** Teilung *
_#_ 69120 Heidelberg ** Deutschlands, *
_#_ 69120 Heidelberg ** Deutschlands, *
( # ) ** das ist unser *
( # ) ** das ist unser *
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
( === ) ***** Chlodwig Poth ****
`---' ********************************************************
`---' ********************************************************

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.