Yangınlı Şiir كلمات أغنية ترجمة عربية

أمير جان إيريك - قصيدة نارية

by Emir Can İğrek

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Emir Can İğrek Yangınlı Şiir

Eşkıyaların kibar olduğu zamandan
منذ أن كان قطاع الطرق لطيفين
Adamların kadınları müjganından öptüğü sokaklardan
من الشوارع حيث يقبل الرجال النساء ببشارةهن
Geçtim büyüyorum ara sıra yalanla
لقد تجاوزت الأمر، لقد كبرت مع الأكاذيب من وقت لآخر
Yazıyorum içimi şu odamda, değiyor başka hayatlara
أنا أكتب ما في قلبي في غرفتي، فهو يمس حياة الآخرين
Başıma binbir bela gelir bu ruhumun yüzünden
أواجه الكثير من المشاكل بسبب روحي هذه.
Ben onun gönüllü işçisi
أنا العامل التطوعي لديه
Bu devirde söylenir mi böyle yangınlı şiirler
هل يمكن غناء مثل هذه القصائد النارية في هذا العصر؟
Ben o geçmişin misafiri
أنا ضيف ذلك الماضي
Yüksek kaldırımda bir akşam tanır felaketim
في أمسية على الرصيف العالي، أدركت مصيبتي
Seni başında kasketin senin, içinde kasvetin
لقد ارتديت قبعتك، وكآبتك في الداخل.
Cadde-i kebir gibi yakarlar beni çaresiz
إنهم يحرقونني بلا حول ولا قوة مثل شارع عظيم
Bakarlar ardımdan çocuklar, firari mahkum gibi
الأطفال يعتنون بي مثل السجين الهارب

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.