Cevahir Songtekst Nederlandse Vertaling

Emre Fel-Cevahir

by Emre Fel

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Emre Fel Cevahir

Elbet günü gelir
Zeker, die dag zal komen
Elbet yeniden açarım
Uiteraard ga ik weer open
Saklı dört yanım ah yedi renk
Mijn vier verborgen kanten, oh zeven kleuren
Ne günahtan uzak kaçarım heyhat
Van welke zonde kan ik helaas weglopen?
Derdi sefa bilirim
Ik kan problemen genezen
Güzel aldanırım
Ik ben goed bedrogen
Bu sefer kanamam eyvah
Deze keer zal ik niet bloeden, oeps
Mağlup olmuş mendili saklar
Hij bewaart de verslagen zakdoek
Nakışta süslüce laflar
Mooie woorden in borduurwerk
Gözleri ahu, derince bakışlar
Zijn ogen zijn ahu, diepe blik
Eteklerinde ki taşla örülmüş o mevzu duvarda ki
Op die muur in kwestie, gebouwd met stenen aan de rand
İsmi kazırlar
Ze graveren de naam
Yazmaya yok ki mecalim
Ik heb geen tijd om te schrijven.
Sahi sormuşsun bi’ telaşla
Je vroeg het eigenlijk haastig.
Akılda baki mi aşklar
Is liefde eeuwig in de geest?
Bendeki hali görenler ayıplar
Schaam je voor degenen die mij zien
Çekme cezayı hu değil mi fani
Neem de straf niet, toch sterveling?
Verdi cefayı senin mi günahlar
Zijn het jouw zonden die het lijden veroorzaakten?
Gönülde saklı cevahir
Het antwoord verborgen in het hart
Nerde benim ahu gülüm
Waar is mijn roos?
Nerde bulamam yanarım
Waar kan ik het vinden, ik zal branden
Yedi renkten uzakta sefil kalırım
Ik zou me ellendig voelen als ik geen zeven kleuren zou hebben
Ciğerimde bir urgan
Een touw in mijn longen
Sarmalanır dururum
Ik raak steeds ingepakt
Deli bağlanırım
Ik raak gek gehecht
Diyemem beni kurtar
Ik kan niet zeggen: red mij
Mağlup olmuş mendili saklar
Hij bewaart de verslagen zakdoek
Nakışta süslüce laflar
Mooie woorden in borduurwerk
Gözleri ahu, derince bakışlar
Zijn ogen zijn ahu, diepe blik
Eteklerinde ki taşla örülmüş o mevzu duvarda ki
Op die muur in kwestie, gebouwd met stenen aan de rand
İsmi kazırlar
Ze graveren de naam
Yazmaya yok ki mecalim
Ik heb geen tijd om te schrijven.
Sahi sormuşsun bi’ telaşla
Je vroeg het eigenlijk haastig.
Akılda baki mi aşklar
Is liefde eeuwig in de geest?
Bendeki hali görenler ayıplar
Schaam je voor degenen die mij zien
Çekme cezayı hu değil mi fani
Neem de straf niet, toch sterveling?
Verdi cefayı senin mi günahlar
Zijn het jouw zonden die het lijden veroorzaakten?
Gönülde saklı cevahir
Het antwoord verborgen in het hart

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.