Endings Paroles Traduction Française
Familier 48 – Fins
by Familiar 48
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Endings - Familiar 48
Fins - Familier 48
Email: stretch8899@yahoo.com
Courriel : stretch8899@yahoo.com
Intro: Dsus, C then this is played every other time after C throughtout the song...
Intro : Dsus, C puis ceci est joué une fois sur deux après C tout au long de la chanson...
Reoccuring feelings tell me I'm wrong
Des sentiments récurrents me disent que j'ai tort
Nothing worse than believing
Rien de pire que de croire
It's easier to just move on
C'est plus facile de passer à autre chose
Surrounding nothing with arms that needed so much more
N'entourant rien d'armes qui avaient besoin de bien plus
And still there is something
Et pourtant il y a quelque chose
That both of us are searching for
Que nous recherchons tous les deux
Well, I wish you knew
Eh bien, j'aimerais que tu saches
But there is nothing we can do
Mais nous ne pouvons rien faire
You don't have to try to explain
Tu n'as pas besoin d'essayer d'expliquer
We already know that we've changed
Nous savons déjà que nous avons changé
We just grew apart there's no blame, no blame for us ending
Nous nous sommes juste séparés, il n'y a aucun blâme, aucun blâme pour notre fin
You don't have to try to explain
Tu n'as pas besoin d'essayer d'expliquer
We already know that we've changed
Nous savons déjà que nous avons changé
We just grew apart there's no blame, no blame for us ending this way
Nous nous sommes juste séparés, il n'y a aucun blâme, aucun blâme si nous finissons ainsi
Nothing worse than pretending that we don't see that the end is here
Rien de pire que de prétendre qu'on ne voit pas que la fin est là
This is all worth remembering
Tout cela mérite d'être rappelé
But living it is all too clear
Mais le vivre est trop clair
Well, I wish you knew
Eh bien, j'aimerais que tu saches
But there is nothing we can do
Mais nous ne pouvons rien faire
You don't have to try to explain
Tu n'as pas besoin d'essayer d'expliquer
We already know that we've changed
Nous savons déjà que nous avons changé
We just grew apart there's no blame, no blame for us ending
Nous nous sommes juste séparés, il n'y a aucun blâme, aucun blâme pour notre fin
You don't have to try to explain
Tu n'as pas besoin d'essayer d'expliquer
We already know that we've changed
Nous savons déjà que nous avons changé
We just grew apart there's no blame, no blame for us ending this way
Nous nous sommes juste séparés, il n'y a aucun blâme, aucun blâme si nous finissons ainsi
This is basically it. I couldn't figure out the solo or anything else but this is the
C'est fondamentalement ça. Je n'arrivais pas à comprendre le solo ou quoi que ce soit d'autre mais c'est le
part. It doesn't sound EXACTLY like it but I think it is pretty close. Let me know what
partie. Cela ne ressemble pas EXACTEMENT à cela, mais je pense que c'est assez proche. Faites-moi savoir quoi
think
pense
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
