Get Better Testo Traduzione Italiana
Frank Turner - Migliora
by Frank Turner
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords:
Accordi:
j9/
j9/
Verse 1:
Verso 1:
I got me a shovel
Mi sono preso una pala
And I'm digging a ditch
E sto scavando un fossato
And I'm going to fight for this four square feet of land like a mean old son of a b**ch
E combatterò per questi quattro piedi quadrati di terra come un vecchio figlio di puttana
I got me a future
Mi sono procurato un futuro
I'm not stuck on the past
Non sono bloccato nel passato
I got no new trick yeah I'm, up on bricks but me, i'm a machine and i was built to last
Non ho nessun nuovo trucco sì, sono sui mattoni ma io sono una macchina e sono stato costruito per durare
Chorus:
Coro:
I'm trying to get better cos I haven't been my best
Sto cercando di migliorare perché non sono stato al meglio
She took a plain black marker started writing on my chest
Ha preso un semplice pennarello nero e ha iniziato a scrivermi sul petto
She drew a line across the middle of my broken heart and said said come on now lets fix this mess
Ha tracciato una linea nel mezzo del mio cuore spezzato e ha detto "forza adesso, sistemiamo questo pasticcio".
We could get better, because we're not dead yet
Potremmo migliorare, perché non siamo ancora morti
Verse 2:
Verso 2:
They threw me a whirlwind
Mi hanno lanciato una tempesta
And i spat back the seas
E ho sputato indietro i mari
I took a battering but i've got thicker skin and the best people i know are looking out for me
Ho preso un duro colpo ma ho la pelle più dura e le persone migliori che conosco si prendono cura di me
So i'm taking the highroad,
Quindi sto prendendo la strada maestra,
My engines running high and fine
I miei motori funzionano alla grande e bene
May I always see the road rising up to meet me and my enemies defeated in the mirror behind
Possa io vedere sempre la strada che sale per incontrare me e i miei nemici sconfitti nello specchio dietro
Chorus:
Coro:
I'm trying to get better cos I haven't been my best
Sto cercando di migliorare perché non sono stato al meglio
She took a plain black marker started writing on my chest
Ha preso un semplice pennarello nero e ha iniziato a scrivermi sul petto
She drew a line across the middle of my broken heart and said said come on now lets fix this mess
Ha tracciato una linea nel mezzo del mio cuore spezzato e ha detto "forza adesso, sistemiamo questo pasticcio".
We could get better, because we're not dead yet
Potremmo migliorare, perché non siamo ancora morti
Middle 8:
Medio 8:
(play single notes on the A string - use 5th chords as it builds)
(suona note singole sulla corda LA - usa gli accordi di quinta mentre si costruisce)
It's just a knot in the small of your back
È solo un nodo nella parte bassa della schiena
you could work it out, with your fingers
potresti risolverlo con le dita
It's just a tune that got stuck in your head
È solo una melodia che ti è rimasta in testa
you could work it out, with your fingers
potresti risolverlo con le dita
It's just a numbness tangled up in your songs
È solo un intorpidimento aggrovigliato nelle tue canzoni
you could work it out, with your fingers
potresti risolverlo con le dita
It's just a simple braille missing from the person you miss,
È solo un semplice Braille che manca alla persona che ti manca,
a reminder you could always be a little bit better than this
un promemoria che potresti sempre essere un po' migliore di così
Chorus (alternate):
Coro (alternato):
So try and get better and don't ever accept less
Quindi cerca di migliorare e non accettare mai di meno
Take a plain black marker and write this on your chest
Prendi un semplice pennarello nero e scrivilo sul petto
Draw a line underneath all this unhappiness
Traccia una linea sotto tutta questa infelicità
Come on now let's fix this mess
Forza, risolviamo questo pasticcio
We could get better because we're not dead yet
Potremmo migliorare perché non siamo ancora morti
We could get better because we're not dead yet
Potremmo migliorare perché non siamo ancora morti
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.