Skyscrapers Paroles Traduction Française
Fred - Gratte-ciel
by Fred
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Go God Go
Allez mon Dieu, allez
http://fredtheband.com/framepage.htm
http://fredtheband.com/framepage.htm
Pre-Intro:
Pré-introduction :
Intro:
Introduction :
Then...
Alors...
Chords:
Accords :
I only knew you when you're running away from
Je ne t'ai connu que lorsque tu fuyais
Something that we'd written on a skyscraper wall
Quelque chose que nous avions écrit sur le mur d'un gratte-ciel
The Community Centre has opened it's doors to us
Le Centre Communautaire nous a ouvert ses portes
Where you gonna be when the masonry falls?
Où seras-tu quand la maçonnerie tombera ?
Hangin' from the window just to see can you hold me
Je m'accroche à la fenêtre juste pour voir, peux-tu me tenir
Jumping from a roof just to proove I'm a plane!
Sauter d'un toit juste pour prouver que je suis un avion !
If you run will this be the shining light that you sold me?
Si tu cours, est-ce que ce sera la lumière brillante que tu m'as vendue ?
I hear you calling but you don't know my name!
Je t'entends appeler mais tu ne connais pas mon nom !
So we crash
Alors on s'écrase
To the night
À la nuit
And these tired eyes should be a sign
Et ces yeux fatigués devraient être un signe
But then you've got your lightbulbs
Mais alors tu as tes ampoules
(Intro Riff)
(Riff d'introduction)
And I've got time!
Et j'ai le temps !
Second verse: (Same Chords as first)
Deuxième couplet : (Mêmes accords que le premier)
So here's to hiding on the back of a ship at
Alors voilà, je me cache à l'arrière d'un navire à
Night, One thousand miles from us blocking a view
La nuit, à mille kilomètres de nous bloquant la vue
Well the stars they believe that they wanna be like me
Eh bien, les stars croient qu'elles veulent être comme moi
I guess that figures cos they couldn't be you!
Je suppose que c'est parce qu'ils ne pourraient pas être toi !
Now we're just waiting here from something to open
Maintenant, nous attendons juste ici que quelque chose s'ouvre
It's not so crushing by the light of the moon
Ce n'est pas si écrasant à la lumière de la lune
Once again I'm enthralled by your staggering genius
Une fois de plus, je suis fasciné par ton génie stupéfiant
And marvel at your humming when you don't know the tune!
Et émerveillez-vous de votre bourdonnement quand vous ne connaissez pas la mélodie !
So we crash
Alors on s'écrase
To the night
À la nuit
And these tired eyes should be a sign
Et ces yeux fatigués devraient être un signe
But then you've got your lightbulbs
Mais alors tu as tes ampoules
And I've got time!
Et j'ai le temps !
Can't stop following these
Je ne peux pas arrêter de les suivre
(Yeah, Yeah, Yeah, Yeah).....
(Ouais, ouais, ouais, ouais).....
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.