Tough Goodbye Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Gary Allan - Zor Elveda

by Gary Allan

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gary Allan Tough Goodbye

Gary Allan "Tough Goodbye"
Gary Allan "Zor Elveda"
The inversion chords on this song should be played with only a few notes, and are designed to be
Bu şarkıdaki ters çevirme akorları yalnızca birkaç notayla çalınmalı ve
electric guitar chords, but they will sound fine on your flat top. If the
elektro gitar akorları, ancak düz üstünüzde iyi ses çıkaracaklar. Eğer
fingering is too challenging,
parmaklamak çok zorlayıcı,
simplify by not playing one or more strings. Have fun!
bir veya daha fazla diziyi çalmayarak basitleştirin. İyi eğlenceler!
ch /ch /ch
kanal / kanal / kanal
(verse)
(ayet)
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
That was a tough goodbye
Bu zor bir vedaydı
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
And what tore me down was watchin? her try not to cry
Peki beni yıkan şey izlemek miydi? ağlamamaya çalış
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
She asked me to stay and for a minute I thought I might
Kalmamı istedi ve bir dakikalığına kalabileceğimi düşündüm
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
Yeah, that was a tough good-bye
Evet, bu zor bir vedaydı
(verse)
(ayet)
That was a long night
Uzun bir geceydi
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
Full of lookin? back and wonderin? what it might ?a been like
Bakmakla dolu musun? geri döndün ve merak mı ettin? nasıl bir şey olabilir?
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch ch /ch
Must've drove her memory across at least ten state lines
Hafızasını en az on eyalet sınırını aşmış olmalı
Yeah, that was a long, long night
Evet, çok uzun bir geceydi
(chorus)
(koro)
ch /ch
kanal / kanal
And I'm not quite ready yet
Ve henüz tam olarak hazır değilim
ch /ch
kanal / kanal
To settle down or even let
Yerleşmek, hatta izin vermek
Someone get a hold of me
Biri beni tutsun
?Cause I'm not done being free
Çünkü özgür olmayı henüz bitirmedim
ch /ch
kanal / kanal
I still have a few roads
Hala birkaç yolum var
ch /ch
kanal / kanal
To travel down and Lord knows
Aşağıya doğru yolculuk etmek ve Tanrı biliyor
I got way too close that time
O zaman çok yaklaştım
That was a tough goodbye
Bu zor bir vedaydı
That was a hurtin? kind
Bu bir acı mıydı? nazik
Not the so long after awhile, see ya soon, some other time
Çok uzun zaman sonra değil, yakında görüşürüz, başka bir zaman
Where I just walk away and everybody's fine
Uzaklaştığım ve herkesin iyi olduğu yer
No, that was a hurtin? kind
Hayır, bu bir acı mıydı? nazik
(chorus)
(koro)
ch /ch
kanal / kanal
And I'm not quite ready yet
Ve henüz tam olarak hazır değilim
ch /ch
kanal / kanal
To settle down or even let
Yerleşmek, hatta izin vermek
Someone get a hold of me
Biri beni tutsun
?Cause I'm not done being free
Çünkü özgür olmayı henüz bitirmedim
ch /ch
kanal / kanal
I still have a few roads
Hala birkaç yolum var
ch /ch
kanal / kanal
To travel down and Lord knows
Aşağıya doğru yolculuk etmek ve Tanrı biliyor
I got way too close that time
O zaman çok yaklaştım
That was a tough goodbye
Bu zor bir vedaydı
I know I won't find anyone better
Daha iyi birini bulamayacağımı biliyorum
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
I.... I can't keep runnin? forever
Ben.... Koşmaya devam edemeyecek miyim? sonsuza kadar
(chorus-out)
(koro çıkışı)
ch /ch
kanal / kanal
And I'm not quite ready yet
Ve henüz tam olarak hazır değilim
ch /ch
kanal / kanal
To settle down or even let
Yerleşmek, hatta izin vermek
Someone get a hold of me
Biri beni tutsun
?Cause I'm not done being free
Çünkü özgür olmayı henüz bitirmedim
ch /ch
kanal / kanal
I still have a few roads
Hala birkaç yolum var
ch /ch
kanal / kanal
To travel down and Lord knows
Aşağıya doğru yolculuk etmek ve Tanrı biliyor
I got way too close that time
O zaman çok yaklaştım
That was a tough goodbye
Bu zor bir vedaydı
That was a tough goodbye
Bu zor bir vedaydı
That was a tough goodbye
Bu zor bir vedaydı
And what tore me down was watchin? her try not to cry
Peki beni yıkan şey izlemek miydi? ağlamamaya çalış

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.