Die Leichtigkeit des Seins Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Gregor Meyle - Lekkość bytu
by Gregor Meyle
Gregor Meyle - Die Leichtigkeit des Seins tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
(Intro)
(wprowadzenie)
(Verse)
(wersety)
Siehst du die Schönheit des Planeten
Czy widzisz piękno planety?
und du bis auch ein Teil davon.
i ty też jesteś jego częścią.
Hörst du das Schweigen der Proleten
Czy słyszysz ciszę proli?
mit viel Glück bezwingt die DEmut uns'ren Zorn
Przy odrobinie szczęścia pokora zwycięża nasz gniew
und wenn nichts mehr geht dann starten wir von vorn'
a jeśli już nic nie działa, zaczynamy od nowa”
mit viel Glück ist uns're Liebe nicht verlor'n
Przy odrobinie szczęścia nasza miłość nie jest stracona
es ist 'ne Kleinigkeit
to mała rzecz
es ist Bescheidenheit
to skromność
du brauchst nicht so viel
nie potrzebujesz aż tak dużo
nur etwas Mitgefühl
tylko trochę współczucia
(Chorus)
(refren)
Die Leichtigkeit des Seins.
Lekkość bytu.
Die Leichtigkeit des Seins.
Lekkość bytu.
Wir haben zuviel LuxusproblEme.
Mamy zbyt wiele problemów związanych z luksusem.
Was glücklich macht wei? jedes Kind
Co cię uszczęśliwia? każde dziecko
Wertvollster Schatz ist uns're Seele
Najcenniejszym skarbem jest nasza dusza
Sie war der Grund weshalb wir aufgebrochen sind.
Ona była powodem, dla którego wyszliśmy.
?berzeugt davon dass das Gute stets gewinnt.
przekonany, że dobro zawsze zwycięża.
Die Enttäuschung kommt und wir vergessen wer wir sind.
Przychodzi rozczarowanie i zapominamy, kim jesteśmy.
Ohhh - Alle die noch voller Hoffnung sind,
Ohhh - wszyscy, którzy są jeszcze pełni nadziei,
haltet durch denn ihr geht gegen den Wind.
trzymaj się, bo idziesz pod wiatr.
Oh oh ohh - An alle die die ohne Hoffnung sind,
Och och och - Wszystkim tym, którzy są bez nadziei,
aus Angst wird Hass und Hass macht blind.
Strach zamienia się w nienawiść, a nienawiść oślepia.
Oh oh ohh
Och och
Mit viel Glück bezwingt die DEmut uns'ren Zorn
Przy odrobinie szczęścia pokora zwycięża nasz gniew
und wenn nichts mehr geht, dann starten wir von vorn'.
a jeśli nic innego nie zadziała, zaczniemy od nowa.
Mit viel Glück ist uns're Liebe nicht verlor'n
Przy odrobinie szczęścia nasza miłość nie jest stracona
es ist 'ne Kleinigkeit
to mała rzecz
es ist Bescheidenheit
to skromność
du brauchst nicht so viel
nie potrzebujesz aż tak dużo
nur etwas Mitgefühl.
tylko trochę współczucia.
(Chorus)
(refren)
Die Leichtigkeit des Seins.
Lekkość bytu.
Die Leichtigkeit des Seins.
Lekkość bytu.
Die Leichtigkeit des Seins.
Lekkość bytu.
Die Leichtigkeit des Seins.
Lekkość bytu.
Siehst du die Schönheit des Planeten
Czy widzisz piękno planety?
und du bis auch ein Teil davon
i ty też jesteś jego częścią
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
