Weet je nog Versuri Traducere în Română

Herman van Veen - Îți amintești?

by Herman van Veen

Herman van Veen - Weet je nog versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Weet je nog - Herman van Veen
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Herman van Veen Weet je nog

(Intro)
(Intro)
(Verse)
(Vers)
Weet je nog ... toen de wind
Amintește-ți... când vântul
de bomen tergde en hen de mantels van het lichaam trok
a provocat copacii și i-a dezbrăcat de mantie
dat wij samen - de regen kletterde bij stromen -
că noi împreună - ploaia bătea în torenți -
schuilden en jij zo schrok
te ascundeai și erai atât de șocată
toen ik je zei dat dit het eind was en voorgoed
când ți-am spus că acesta este sfârșitul și pentru totdeauna
onze wegen (voortaan) zouden scheiden
căile noastre s-ar despărți (de acum înainte).
"Mijn arme kind. 't is droevig maar het moet
„Bietul meu copil. E trist, dar trebuie făcut
beter is het heen te gaan."
este mai bine să pleci”.
Ik zweeg en jij schreide.
Am tăcut și tu ai plâns.
Weet je nog ... toen mij hand de jouwe
Amintește-ți... când mâna mea era a ta
zachtjes drukte, opdat jij spoedig zou zien
apăsat ușor, ca să vezi în curând
dat ik niet de beste was en dat jij
că nu am fost cel mai bun și că tu
door je tranen lachte en zei "Misschien ..."
a râs printre lacrimi și a spus „Poate...”
Nu is het herfst opnieuw
Acum este din nou toamnă
en regen, maar alleen
și ploaie, dar singur
schuil ik onder 't lover,
Mă ascund sub frunziș,
denk aan jou en ween .....
gandeste-te la tine si plangi.....
(Outro)
(În exterior)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.