Vriendschap Versuri Traducere în Română

Cauza bună - Prietenia

by Het Goede Doel

Het Goede Doel - Vriendschap versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Vriendschap - Het Goede Doel
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Het Goede Doel Vriendschap

Als kind had ik een vriend waarmee ik alles deed
În copilărie am avut un prieten cu care făceam totul
Als hij begon te vechten, dan vocht ik met hem mee
Dacă ar începe să lupte, m-aș lupta cu el
Als ik in 't water sprong dook hij er achter aan
Când săream în apă, se scufunda după ea
Een mooiere vriendschap kon er in mijn ogen niet bestaan
După părerea mea, nu putea exista o prietenie mai frumoasă
Totdat hij verhuisde naar een andere stad
Până s-a mutat în alt oraș
Ik heb als ik 't goed heb, nog een kaart van hem gehad
Dacă îmi amintesc bine, mai aveam un card de la el
Refrein:
Refren:
Een keer trek je conclusie. Vriendschap is een illusie
Odată ce trageți o concluzie. Prietenia este o iluzie
Vriendschap is een droom, een pakketje schroot met een
Prietenia este un vis, un pachet de fier vechi cu o
dun laagje chroom.
strat subțire de crom.
Ik kreeg toch een vriendin waarmee ik alles deed
Am primit o prietenă cu care am făcut totul
Als zij begon te zoenen, dan vree ik met haar mee
Când a început să se sărute, am făcut dragoste cu ea
En als ik begon te janken, kwam ze naast me staan
Și când începeam să plâng, venea și stătea lângă mine
Een mooiere vriendschap kon er in mijn ogen niet bestaan
După părerea mea, nu putea exista o prietenie mai frumoasă
Tot het moment dat ze spontaan mijn naam vergat
Până în momentul în care a uitat spontan numele meu
En bleek dat ze een ander vriendje had
Și s-a dovedit că avea un alt iubit
Refrein:
Refren:
Een keer trek je conclusie. Vriendschap is een illusie
Odată ce trageți o concluzie. Prietenia este o iluzie
Vriendschap is een droom, een pakketje schroot met een
Prietenia este un vis, un pachet de fier vechi cu o
dun laagje chroom.
strat subțire de crom.
Als het gaat om geld Als het gaat om vrouwen
Când vine vorba de bani Când vine vorba de femei
Als het gaat om alles wat je liefhebt
Când vine vorba de tot ceea ce iubești
Wie kun je dan vertrouwen....
În cine poți avea încredere atunci....
Solo: | C | F | C | Bb7 | C | F | C | Ab | Bb | C |
Solo: | C | F | C | Bb7 | C | F | C | Ab | Bb | C |
Refrein:
Refren:
Een keer trek je conclusie. Vriendschap is een illusie
Odată ce trageți o concluzie. Prietenia este o iluzie
Vriendschap is een droom, een pakketje schroot met een
Prietenia este un vis, un pachet de fier vechi cu o
dun laagje chroom.
strat subțire de crom.
Refrein:
Refren:
Een keer trek je conclusie. Vriendschap is een illusie
Odată ce trageți o concluzie. Prietenia este o iluzie
Vriendschap is een droom, een pakketje schroot met een
Prietenia este un vis, un pachet de fier vechi cu o
dun laagje chroom.
strat subțire de crom.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.