Almost Home Testo Traduzione Italiana
Hootie e il Blowfish - Quasi a casa
Hootie & the Blowfish - Almost Home testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Intro:
Introduzione:
E----------------------------------------------------------]
E----------------------------------------------------------]
B----------------------------------------------------------]
B----------------------------------------------------------]
G----------------------------------------------------------]
G----------------------------------------------------------]
D----------------------------------------------------------]
D----------------------------------------------------------]
A--------------3-slide-2---0---2---------------------------]
A--------------3-diapositiva-2---0---2---------------------]
E----------------------------------------------------------]
E----------------------------------------------------------]
(Played with a swing beat)
(Suonato con un ritmo swing)
Walking on the water, in a van
Camminando sull'acqua, in un furgone
Trying to think of everything I can
Cerco di pensare a tutto quello che posso
But it's getting very late
Ma si sta facendo molto tardi
And these tapes don't sound no good
E questi nastri non suonano bene
And my body, just don't feel the way I wish it would
E il mio corpo, semplicemente, non si sente come vorrei
I was driving when I heard you call my name
Stavo guidando quando ti ho sentito chiamare il mio nome
It was not like before, not quite the same
Non era più come prima, non era proprio la stessa cosa
It's to late to be much good
È troppo tardi per stare bene
And I might as well confess
E potrei anche confessare
That I have not got the nerve to borrow cigarettes
Che non ho il coraggio di chiedermi in prestito le sigarette
Chorus:
Coro:
When I'm almost with you, music tries to play
Quando sono quasi con te, la musica prova a suonare
Whem I'm almost home, I almost hear you say
Quando sono quasi a casa, quasi ti sento dire
It'll be alright if we could run away
Andrebbe tutto bene se potessimo scappare
(Here, you can either play C F C F, or the following bass fill)
(Qui puoi suonare C F C F o il seguente riempimento di basso)
E----------------------------------------------------------]
E----------------------------------------------------------]
B----------------------------------------------------------]
B----------------------------------------------------------]
G----------------------------------------------------------]
G----------------------------------------------------------]
D----------------------------------------------------------]
D----------------------------------------------------------]
A--3--3-----3--0----------------3--3-----3--0--------------]
A--3--3-----3--0----------------3--3-----3--0--------------]
E--------3--------1--0--1-------------3--------1--0--1-----]
E--------3--------1--0--1-----3--------1--0--1-----]
These silent things are all my life (???)
Queste cose silenziose sono tutta la mia vita (???)
No one ever tells me when or why
Nessuno mi dice mai quando o perché
Oh but my heart can't seem to tell me
Oh ma il mio cuore non sembra dirmelo
What would satisfy my mind
Cosa potrebbe soddisfare la mia mente
So I jump into that van just one more time
Quindi salto su quel furgone ancora una volta
Chorus (and Bass fill)
Coro (e riempimento dei bassi)
Solo (C Em Am G Am G Em Am F G)
Assolo (DO MI AM SOL SOL MI MI FA SOL)
I was driving when I heard you call my name
Stavo guidando quando ti ho sentito chiamare il mio nome
It was not like before, not quite the same
Non era più come prima, non era proprio la stessa cosa
Oh but my heart can't seem to tell me
Oh ma il mio cuore non sembra dirmelo
What would satisfy my mind
Cosa potrebbe soddisfare la mia mente
So I jump into that van just one more time
Quindi salto su quel furgone ancora una volta
Chorus (Bass fill played twice)
Coro (riempimento del basso suonato due volte)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
