Es geht um mehr Testo Traduzione Italiana
Howard Carpendale: È molto più di questo
Howard Carpendale - Es geht um mehr testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Die Stadt ist leer, der Wind weht kalt
La città è vuota, il vento soffia freddo
nun ist die Nacht zu Ende bald
ora la notte presto finirà
und ich geh' ganz alleine
e andrò tutto solo
durch die Stra'en ohne Ziel.
per le strade senza meta.
Wir haben einen Punkt erreicht
Siamo arrivati a un punto
an dem ein Tag dem andern gleicht
dove un giorno è uguale all'altro
nun kann es sein, dass alles bricht
ora tutto potrebbe rompersi
und doch, wir wollen das nicht.
eppure non lo vogliamo.
Es geht um mehr, als um flüchtige Stunden.
Non si tratta solo di ore fugaci.
Es geht um mehr, als wir beide gedacht.
Si tratta di più di quanto pensassimo entrambi.
Ich hab' dich nicht erst gestern gefunden
Non ti ho trovato solo ieri
wir haben viel Zeit miteinander verbracht.
abbiamo passato molto tempo insieme.
Es geht um mehr, als bei wem ich nachts liege.
Non conta solo con chi giaccio la notte.
Eine Nacht ist so schnell vorbei.
Una notte passa così velocemente.
Meine Zukunft trägt deine Züge
Il mio futuro porta le tue caratteristiche
Es geht um mehr, es geht um uns zwei.
È più di questo, riguarda noi due.
Wenn du heute gehst - So viele tun es
Se vai oggi, lo fanno così tanti
Einfach so gehst - wie sinnlos das ist.
Vattene così: quanto è inutile.
Bin ich allein - Sie geh'n auseinander.
Se sono solo, stanno cadendo a pezzi.
Statt einen Weg zu finden.
Invece di trovare un modo.
Wenn du heute gehst - Sie suchen nach Liebe
Se parti oggi, stai cercando l'amore
Einfach so gehst - und haben sie schon.
Vai e prendilo.
Bin ich allein - Sie geh'n dann vorüber
Se sono solo, allora passi oltre
Statt einen Weg zu suchen.
Invece di cercare un modo.
Der Morgen fängt zu dämmern an
Il mattino comincia ad albeggiare
wo geh' ich hin, was mach' ich dann?
Dove vado, cosa faccio allora?
Ob du wohl jetzt zuhause bist
Sei a casa adesso?
und nachdenkst so wie ich?
e la pensi come me?
Der Schlüssel da zu deiner Tür
La chiave della tua porta è lì
der scheint zu sagen, geh' zu ihr
sembra dire, vai da lei
und wenn ich es nicht wirklich tue
e se non lo faccio davvero
wozu das Ganze,wozu?
Qual è il punto di tutto questo, qual è il punto?
Es geht um mehr, als um flüchtige Stunden.
Non si tratta solo di ore fugaci.
Es geht um mehr, als wir beide gedacht.
Si tratta di più di quanto pensassimo entrambi.
Ich hab' dich nicht erst gestern gefunden
Non ti ho trovato solo ieri
wir haben viel Zeit miteinander verbracht.
abbiamo passato molto tempo insieme.
Es geht um mehr, als bei wem ich nachts liege.
Non conta solo con chi giaccio la notte.
Eine Nacht ist so schnell vorbei.
Una notte passa così velocemente.
Meine Zukunft trägt deine Züge
Il mio futuro porta le tue caratteristiche
Es geht um mehr, es geht um uns zwei.
È più di questo, riguarda noi due.
Wenn du heute gehst - So viele tun es
Se vai oggi, lo fanno così tanti
Einfach so gehst - wie sinnlos das ist.
Vattene così: quanto è inutile.
Bin ich allein - Sie geh'n auseinander.
Se sono solo, stanno cadendo a pezzi.
Statt einen Weg zu finden.
Invece di trovare un modo.
Wenn du heute gehst - Sie suchen nach Liebe
Se parti oggi, stai cercando l'amore
Einfach so gehst - und haben sie schon.
Vai e prendilo.
Bin ich allein - Sie geh'n dann vorüber
Se sono solo, allora passi oltre
Statt einen Weg zu suchen.
Invece di cercare un modo.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
