Es geht um mehr Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Howard Carpendale – To coś więcej
Howard Carpendale - Es geht um mehr tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Die Stadt ist leer, der Wind weht kalt
Miasto jest puste, wieje zimny wiatr
nun ist die Nacht zu Ende bald
teraz noc wkrótce się skończy
und ich geh' ganz alleine
i idę całkiem sam
durch die Stra'en ohne Ziel.
ulicami bez celu.
Wir haben einen Punkt erreicht
Dotarliśmy do punktu
an dem ein Tag dem andern gleicht
gdzie jeden dzień jest taki sam jak inny
nun kann es sein, dass alles bricht
teraz wszystko może się zepsuć
und doch, wir wollen das nicht.
a mimo to tego nie chcemy.
Es geht um mehr, als um flüchtige Stunden.
Tu chodzi o coś więcej niż tylko ulotne godziny.
Es geht um mehr, als wir beide gedacht.
Chodzi o więcej, niż którekolwiek z nas myślało.
Ich hab' dich nicht erst gestern gefunden
Nie znalazłem cię wczoraj
wir haben viel Zeit miteinander verbracht.
spędziliśmy razem dużo czasu.
Es geht um mehr, als bei wem ich nachts liege.
Tu chodzi o coś więcej niż to, z kim leżę w nocy.
Eine Nacht ist so schnell vorbei.
Noc mija bardzo szybko.
Meine Zukunft trägt deine Züge
Moja przyszłość nosi twoje rysy
Es geht um mehr, es geht um uns zwei.
To coś więcej, chodzi o nas dwoje.
Wenn du heute gehst - So viele tun es
Jeśli pójdziesz dzisiaj - tak wielu to zrobi
Einfach so gehst - wie sinnlos das ist.
Po prostu tak zostaw – jakie to bezsensowne.
Bin ich allein - Sie geh'n auseinander.
Jeśli jestem sam - rozpadają się.
Statt einen Weg zu finden.
Zamiast znaleźć sposób.
Wenn du heute gehst - Sie suchen nach Liebe
Jeśli dzisiaj odejdziesz - szukasz miłości
Einfach so gehst - und haben sie schon.
Po prostu idź i to weź.
Bin ich allein - Sie geh'n dann vorüber
Jeśli jestem sam - wtedy przechodzisz obok
Statt einen Weg zu suchen.
Zamiast szukać sposobu.
Der Morgen fängt zu dämmern an
Zaczyna świtać poranek
wo geh' ich hin, was mach' ich dann?
Dokąd mam iść, co wtedy zrobić?
Ob du wohl jetzt zuhause bist
Czy jesteś teraz w domu?
und nachdenkst so wie ich?
i myślisz tak jak ja?
Der Schlüssel da zu deiner Tür
Klucz do twoich drzwi
der scheint zu sagen, geh' zu ihr
zdaje się mówić: idź do niej
und wenn ich es nicht wirklich tue
i jeśli faktycznie tego nie zrobię
wozu das Ganze,wozu?
Jaki jest w tym wszystkim sens, jaki jest tego sens?
Es geht um mehr, als um flüchtige Stunden.
Tu chodzi o coś więcej niż tylko ulotne godziny.
Es geht um mehr, als wir beide gedacht.
Chodzi o więcej, niż którekolwiek z nas myślało.
Ich hab' dich nicht erst gestern gefunden
Nie znalazłem cię wczoraj
wir haben viel Zeit miteinander verbracht.
spędziliśmy razem dużo czasu.
Es geht um mehr, als bei wem ich nachts liege.
Tu chodzi o coś więcej niż to, z kim leżę w nocy.
Eine Nacht ist so schnell vorbei.
Noc mija bardzo szybko.
Meine Zukunft trägt deine Züge
Moja przyszłość nosi twoje rysy
Es geht um mehr, es geht um uns zwei.
To coś więcej, chodzi o nas dwoje.
Wenn du heute gehst - So viele tun es
Jeśli pójdziesz dzisiaj - tak wielu to zrobi
Einfach so gehst - wie sinnlos das ist.
Po prostu tak zostaw – jakie to bezsensowne.
Bin ich allein - Sie geh'n auseinander.
Jeśli jestem sam - rozpadają się.
Statt einen Weg zu finden.
Zamiast znaleźć sposób.
Wenn du heute gehst - Sie suchen nach Liebe
Jeśli dzisiaj odejdziesz - szukasz miłości
Einfach so gehst - und haben sie schon.
Po prostu idź i to weź.
Bin ich allein - Sie geh'n dann vorüber
Jeśli jestem sam - wtedy przechodzisz obok
Statt einen Weg zu suchen.
Zamiast szukać sposobu.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
