Every Mother's Son Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Humble Pie - Syn każdej matki
by Humble Pie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
EVERY MOTHERS SON
SYN KAŻDEJ MATKI
(written by Steve Marriott)
(napisane przez Steve'a Marriotta)
One two three four
Raz dwa trzy cztery
The last time I saw her she was wavin' me goodbye
Ostatnim razem, gdy ją widziałem, machała mi na pożegnanie
She swore no other boy would take my place
Przysięgała, że żaden inny chłopak nie zajmie mojego miejsca
I took a Mississippi Queen through New Orleans and down the Bayou
Popłynąłem Mississippi Queen przez Nowy Orlean i Bayou
I hoped to find my destiny, my fortune and my face
Miałem nadzieję odnaleźć swoje przeznaczenie, fortunę i twarz
Chorus:
Chór:
Please tell her that I said hello
Proszę jej powiedzieć, że się przywitałem
Explain to her I didn't wanna go
Wyjaśnij jej, że nie chcę jechać
But the message from her daddy said
Ale wiadomość od jej taty głosiła
He's gonna see me dead
Zobaczy mnie martwą
And if I can get out now, she'll never know
A jeśli uda mi się teraz wydostać, ona nigdy się nie dowie
She'll never know, never know
Ona nigdy się nie dowie, nigdy się nie dowie
I stayed around, I played around with all those Southern belles
Zostałam w pobliżu, bawiłam się z tymi wszystkimi pięknościami z Południa
But they took away my money and my pride
Ale zabrali mi pieniądze i dumę
I had no place to go and the rest you know darn well
Nie miałem dokąd pójść, a resztę znasz doskonale
Livin' out the gutter ain't so easy to describe
Życie w rynsztoku nie jest łatwe do opisania
But I still had my guitar, so I joined a dirty band
Ale nadal miałem gitarę, więc dołączyłem do brudnego zespołu
Workin' in a smoky downtown bar
Pracuję w zadymionym barze w centrum miasta
When comes along this big wheel with a contract in his hand
Kiedy nadchodzi to wielkie koło z kontraktem w dłoni
Said, 'put your mark along here boy
Powiedział: „Postaw swój znak, chłopcze”.
I'm gonna make you a Rock 'n' Roll star'
Zrobię z ciebie gwiazdę rock'n'rolla'
Chorus:
Chór:
Please tell her that I said hello
Proszę jej powiedzieć, że się przywitałem
Explain to her I didn't wanna to go
Wyjaśnij jej, że nie chcę jechać
But the message from her daddy said
Ale wiadomość od jej taty głosiła
He's gonna see me dead
Zobaczy mnie martwą
And if I can get out now, she'll never know
A jeśli uda mi się teraz wydostać, ona nigdy się nie dowie
Never know, never know
Nigdy nie wiem, nigdy nie wiem
Well the years have come and gone
Cóż, lata minęły
And I was passing through to find
A ja przechodziłem, żeby znaleźć
That my home town was still the same to see
Że moje rodzinne miasto wciąż wygląda tak samo
Well, the memory I had of her had crumbled from my mind
Cóż, wspomnienie o niej rozpadło się z mojego umysłu
I really didn't think she'd still be waiting here for me
Naprawdę nie sądziłem, że ona nadal będzie tu na mnie czekać
Chorus:
Chór:
Please tell her that I said hello
Proszę jej powiedzieć, że się przywitałem
Explain to her I didn't wanna to go
Wyjaśnij jej, że nie chcę jechać
But the message from her daddy said
Ale wiadomość od jej taty głosiła
He's gonna see me dead
Zobaczy mnie martwą
And if I can get out now, she'll never know
A jeśli uda mi się teraz wydostać, ona nigdy się nie dowie
Never know, never know
Nigdy nie wiem, nigdy nie wiem
repeat E A B 2 times mmmmmhhh yeah
powtórz E A B 2 razy mmmmmhhh tak
And if I can get out now, she'll never know
A jeśli uda mi się teraz wydostać, ona nigdy się nie dowie
Never know, never know
Nigdy nie wiem, nigdy nie wiem
E A B....never know, never know,
E A B....nigdy nie wiem, nigdy nie wiem,
This is one of the most beautiful songs I've ever heard.
To jedna z najpiękniejszych piosenek, jakie kiedykolwiek słyszałem.
This and my other post "Cold Lady" are one of the few Humble Pie transcriptions
Ten i mój drugi post „Cold Lady” to jedne z niewielu transkrypcji Humble Pie
that can be found on the web, as it seems.
które, jak się wydaje, można znaleźć w sieci.
(By the way: These are the only ones, at least I found no others. If you find
(Nawiasem mówiąc: to są jedyne, przynajmniej ja nie znalazłem innych. Jeśli znajdziesz
any others please let me know!)
inne, proszę dać mi znać!)
__________________________________________________________
____________________________________________
|"Won't you tell me, where have all the good times gone?" |
| „Nie powiesz mi, gdzie odeszły wszystkie dobre czasy?” |
| -Ray Davies, 1965 |
| -Ray Davies, 1965 |
|You can hardly listen to today's music. |
|Dzisiejszej muzyki prawie nie da się słuchać. |
| "music"? |
| "muzyka"? |
|_________________________________________________________|
|__________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
