Sweet Baby James Paroles Traduction Française
James Taylor - Doux bébé James
by James Taylor
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
There is a young cowboy, he lives on the range,
Il y a un jeune cow-boy, il vit sur le terrain,
His horse and his cattle are his only companions,
Son cheval et son bétail sont ses seuls compagnons,
He works in the saddle and he sleeps in the canyons,
Il travaille en selle et il dort dans les canyons,
Waiting for summer, his pastures to change.
En attendant l'été, ses pâturages changent.
And as the moon rises he sits by his fire,
Et quand la lune se lève, il s'assoit près de son feu,
Thinking about women and glasses of beer,
En pensant aux femmes et aux verres de bière,
And closing his eyes as the doggies retire,
Et fermant les yeux alors que les toutous se retirent,
He sings out a song which is soft but it's clear,
Il chante une chanson douce mais claire,
As if maybe someone could hear.
Comme si quelqu'un pouvait entendre.
He says goodnight you moonlight ladies,
Il dit bonsoir mesdames au clair de lune,
Rock-a-bye sweet baby James,
Au revoir, doux bébé James,
Deep greens and blues are the colors I choose,
Les verts et les bleus profonds sont les couleurs que je choisis,
Won't you let me go down in my dreams,
Ne me laisseras-tu pas sombrer dans mes rêves,
And rock-a-by sweet baby James.
Et bercez-vous, mon doux bébé James.
Well the first of December was covered with snow,
Eh bien, le premier décembre était couvert de neige,
And so was the turnpike from Stockbridge to Boston,
Tout comme l'autoroute à péage de Stockbridge à Boston,
The Birkshires seemed dream-like on account of that frostin',
Les Birkshire semblaient oniriques à cause de ce glaçage,
With ten miles behind me and ten thousand more to go.
Avec dix milles derrière moi et dix mille autres à parcourir.
There's a song that they sing when they take to the highway,
Il y a une chanson qu'ils chantent quand ils prennent l'autoroute,
A song that they sing when they take to the sea,
Une chanson qu'ils chantent lorsqu'ils prennent la mer,
A song that they sing of their home in the sky,
Une chanson qu'ils chantent de leur maison dans le ciel,
Maybe you can believe it, if it helps you to sleep,
Peut-être que tu peux le croire, si ça t'aide à dormir,
But singing works just fine for me.
Mais chanter me convient très bien.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
