King Medicine Paroles Traduction Française
Jets vers le Brésil - King Medicine
Jets to Brazil - King Medicine paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Intro:
Introduction :
Verse 1:
Verset 1 :
know that you'll soon
je sais que tu le feras bientôt
go crazy just like a
devenir fou comme un
whittling stick hit by
bâton à tailler frappé par
the coming daylight cut
la prochaine coupure de lumière du jour
up in a quick succession
en une succession rapide
a pointed confession
une confession pointue
really stripped of all
vraiment dépouillé de tout
your armor down to your
votre armure jusqu'à votre
very nature beneath
la nature même en dessous
the haze and vapor gaze
le regard de brume et de vapeur
Verse 2:
Verset 2 :
you're such a willing
tu es tellement disposé
stick to beckon that
reste à faire signe à ça
wanting knife you've
je veux le couteau que tu as
been looking for it
je l'ai cherché
the right blade all
la bonne lame, tout
your life saying who's
ta vie disant qui est
gonna cut me down to a
je vais me réduire à un
size that suits me?
taille qui me convient ?
is there a worthy
y a-t-il un digne
sculptor among all
sculpteur parmi tous
you fine young knives?
ça va, les jeunes couteaux ?
Refrain 1:
Refrain 1 :
it's enough to make
c'est suffisant pour faire
you take your head
tu te prends la tête
and put it on a shelf
et je le mets sur une étagère
to cut the heart out
couper le coeur
from your chest
de ta poitrine
now they'll come
maintenant ils viendront
for that as well
pour ça aussi
Chorus 1:
Chœur 1 :
tell me how you do
dis-moi comment tu vas
that crazy trick
ce truc fou
where you walk
où tu marches
around asleep
je suis endormi
save it for your
garde-le pour ton
doctor friend the
ami médecin le
one who keeps you
celui qui te garde
under lock and key
sous clé
Verse 3:
Verset 3 :
you'll soon go screaming
tu vas bientôt crier
like a bargain basement
comme un sous-sol à bonnes affaires
lunatic who's not so
fou qui ne l'est pas
specialized that they
spécialisés qu'ils
couldn't just replace
je ne pouvais pas simplement remplacer
you why don't you start
pourquoi tu ne commences pas
crying for all that
pleurer pour tout ça
you've got left here
tu es parti ici
why don't you stop
pourquoi tu n'arrêtes pas
dying before you
mourir avant toi
go and get it right
va et fais les choses correctement
Refrain 2:
Refrain 2 :
now you're selling off
maintenant tu vends
the house so you can
la maison pour que tu puisses
buy the farm you cut
achète la ferme que tu as coupée
the heart out from
le coeur hors de
your chest to let the
votre poitrine pour laisser le
light in through your arm
la lumière entre à travers ton bras
Chorus 2:
Chœur 2 :
tell me how you do
dis-moi comment tu vas
that crazy trick
ce truc fou
where you walk
où tu marches
around asleep
je suis endormi
save it for your
garde-le pour ton
doctor friend the
ami médecin le
one who keeps you
celui qui te garde
under lock and key
sous clé
Refrain 3:
Refrain 3 :
it's enough to make you
c'est suffisant pour te faire
take your head and put
prends ta tête et mets
it in a bag to cut the
le dans un sac pour couper le
teeth out at the pink
les dents sortent au rose
now there's nothing
maintenant il n'y a plus rien
in the bag
dans le sac
Interlude: C#m--A--F#m--A-- x2
Intermède : C#m--A--F#m--A-- x2
Outro:
Sortie :
foul weather friend you
mauvais temps mon ami
are so dying an amateur
je suis tellement en train de mourir en amateur
chemist now king medicine
chimiste maintenant roi de la médecine
when is it perfect? where
quand est-ce parfait ? où
is it leading you? there
est-ce que ça te mène ? là
is no cure only reprieve
il n'y a pas de remède seulement un sursis
some fleeting joy posing
une joie passagère posant
as balance nothing is
comme équilibre, rien n'est
sure so every four
bien sûr tous les quatre
hours king medicine
heures de médecine royale
A(hold)
A(tenir)
this subject loves you
ce sujet t'aime
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
