Mystic Lipstick Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Jimmy MacCarthy – Mistyczna szminka
Jimmy MacCarthy - Mystic Lipstick tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
1. She wears mystic lipstick, she wears stones and bones,
1. Nosi mistyczną szminkę, nosi kamienie i kości,
she tells myth and legend, she sings rock and roll.
opowiada mity i legendy, śpiewa rock and rolla.
She wears chains of bondage, she wears wings of hope,
Nosi łańcuchy niewoli, nosi skrzydła nadziei,
she wears the gown of plenty, and still it's hard to cope.
nosi suknię obfitości, a mimo to trudno sobie z tym poradzić.
Chroi O mo chroi, your heart is breaking,
Chroi O mo chroi, twoje serce pęka,
your eyes are red, your song is blue.
twoje oczy są czerwone, twoja piosenka jest niebieska.
Your poets underneath the willow in despair,
Twoi poeci pod wierzbą w rozpaczy,
they have been lovers of your sad tune,
byli miłośnikami twojej smutnej melodii,
lovers of your slow air.
miłośnicy twojego powolnego powietrza.
And though they feed on what hurts you,
I choć żywią się tym, co cię rani,
to sing the book of your heart,
śpiewać księgę twojego serca,
Oh sweeet Black Rose, how they've loved you,
O słodka Czarna Różo, jak oni cię kochali,
and it's hard to, but they do, Eire, they do.
i jest to trudne, ale tak jest, Eire, tak jest.
2. She keeps fools for counsel, she keeps the wig and gown.
2. Zabiera głupców za radę, zatrzymuje perukę i suknię.
the cloth and the bloody warfare, the stars and stripes and crown.
płótno i krwawa wojna, gwiazdy, paski i korona.
And still we pray for a better day now, God willing it's for the best,
I wciąż modlimy się o lepszy dzień, jeśli Bóg pozwoli, żeby był najlepszy,
I've just seen the harp on the penny with a dollar on her naked breast.
Właśnie widziałem harfę na groszu z dolarem na jej nagiej piersi.
Chroi O mo chroi, your heart is breaking,
Chroi O mo chroi, twoje serce pęka,
your eyes are red, your song is blue.
twoje oczy są czerwone, twoja piosenka jest niebieska.
Your poets underneath the willow in despair,
Twoi poeci pod wierzbą w rozpaczy,
they have been lovers of your sad tune,
byli miłośnikami twojej smutnej melodii,
lovers of your slow air, lovers in sweet despair.
miłośnicy twojego powolnego powietrza, kochankowie w słodkiej rozpaczy.
Chroi O mo chroi, your heart is breaking,
Chroi O mo chroi, twoje serce pęka,
your eyes are red, your song is blue.
twoje oczy są czerwone, twoja piosenka jest niebieska.
Your poets underneath the willow in despair,
Twoi poeci pod wierzbą w rozpaczy,
they have been lovers of your sad tune,
byli miłośnikami twojej smutnej melodii,
lovers of your slow air, lovers in sweet despair.
miłośnicy twojego powolnego powietrza, kochankowie w słodkiej rozpaczy.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
